Exemples d'utilisation de "правительством" en russe

<>
посол не был отозван правительством Франции; Il n'a pas été rappelé par son gouvernement ;
Вы как-то связаны с голландским правительством?" Etes-vous en relation avec le gouvernement néerlandais d'une façon ou d'une autre?"
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition.
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством. La tâche des journalistes ne consiste toutefois pas seulement à surveiller les gouvernements.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Ce ne sont pas les sommes d'argent allouées par le gouvernement qui comptent.
Но это - опасное чувство, если оно овладело правительством. Mais pour les gouvernements, cette attitude est dangereuse.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Les signes d'un chaos mis en scène par le gouvernement ne manquent pas.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. La pression pour une démocratie sociale parrainée par le gouvernement était donc minime :
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. Les Iraniens s'opposent fermement au retour du contrôle du gouvernement afghan par les talibans.
Это же произошло с банками, а также с федеральным правительством. Et bien sûr, nos banques ainsi, de même que notre gouvernement fédéral.
Но Греческий Юг, подстрекаемый и воодушевляемый своим правительством, отклонил его. Mais le Sud grec de l'île, attisé et enflammé par son gouvernement, l'a rejeté.
И студенты захотели поговорить с правительством, а полиция ответила пулями. Les étudiants voulaient parler avec le gouvernement, et la police a répliqué avec des balles.
Однако для Китая реформы представляются дымовой завесой, воздвигнутой правительством Тайваня. Mais aux yeux de la Chine, ces réformes ne sont qu'un écran de fumée dressé par le gouvernement de Taïwan.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача. Mais le gouvernement d'union nationale récemment mis en place est déjà confronté à un autre problème de taille.
С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками. Depuis 1988, ce pays a mis en place un système réglementé et financé par le gouvernement permettant l'achat de reins.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. Mais son gouvernement entretient un conflit sérieux avec l'administration Bush.
Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством. Imaginez le Moyen-Orient sans les revenus du pétrole, mais avec l'effondrement des gouvernements.
Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным. Et c'est précisément la raison pour laquelle un marché hypothécaire géré par un gouvernement est dangereux.
Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий. Cette institution est soutenue par le gouvernement et elle l'a été ces 30 dernières années.
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления. Cet argent devrait être géré loin des gouvernements pour s'assurer que les fonds ne fassent l'objet d'aucune pression diplomatique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !