Sentence examples of "преданным" in Russian
Что вы скажете вашим самым преданным фанатам?
Quel est votre message pour vos plus fervents adeptes?
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным.
Pour être un traître, vous devez d'abord avoir un devoir auquel être loyal.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Le troupeau était en sécurité dans les limites du parc grâce aux soins de ces rangers consciencieux.
До самых последних дней своей борьбы с раком, она оставалась преданным лидером и руководителем.
Jusqu'aux derniers jours de sa lutte contre le cancer, elle a continué à défendre l'idée d'une transformation personnelle et la nécessité d'une administration désintéressée de la part de ceux élus pour nous gouverner.
Администрация Буша объявила, что она не будет иметь дело с правительством Хамас, потому что Хамас остается преданным разрушению Израиля.
L'administration Bush a déclaré qu'elle ne traitera pas avec le gouvernement du Hamas, car celui-ci reste engagé dans la destruction d'Israël.
Если вы будете преданным футболу или баскетболу, но будете играть всю жизнь в своём дворе, над вами скорее посмеются, чем прославят.
Être un joueur passionné de football ou de basket dans les équipes les plus faibles rend plus ridicule que célèbre.
Не будучи преданным устаревшим доктринам центральных банков, он взял на себя обязательства обратить хроническую дефляцию в Японии, установив целевую инфляцию в 2%.
N'étant pas attaché aux doctrines obsolètes des banquiers centraux, il a pris l'engagement d'inverser la déflation chronique du Japon, fixant un objectif d'inflation de 2%.
Начиная со времен английского короля, американской республики и до русской Родины и немецкой конституции, предмет того, чему необходимо быть преданным, постоянно изменяется.
Du Roi anglais à la république américaine, à la mère-patrie russe, à la constitution allemande, l'objet de la loyauté requise change constamment.
По ее мнению, подполковник исполнил все свои мечты, она считает, что он был на пике своей жизни, "он был успешным человеком, невероятным отцом, сыном и любящим братом, преданным своей семье".
Pour elle, le lieutenant-colonel avait réalisé tous ses rêves, elle considère qu'il se trouvait à la plénitude de sa vie, "il avait du succès, il était un père et fils, extraordinaire, un frère affectueux et soignait beaucoup sa famille".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert