Sentence examples of "предлагал" in Russian
Для поддержания морали нам необходим социальный контракт, который бы каждому предлагал вариант, позволяющий почувствовать себя частью общества посредством выполнения определенного вида работы.
Pour ce faire, il faut un pacte social qui donne une raison d'être à chacun, un moyen de montrer que chacun de nous fait partie de la société en y contribuant par le travail, de quelque manière que ce soit.
Но что действительно требуется ЕС, так это та честная оценка и то надёжное сотрудничество, которые МВФ всегда предлагал другим своим менее политически влиятельным клиентам.
Mais ce dont l'Europe a vraiment besoin loge plutôt à l'enseigne de l'analyse honnête et des conseils bienveillants, mais sans complaisance que le Fonds donne traditionnellement à d'autres clients politiquement moins influents.
"Обзор стратегии в отношении Восточной Азии" Пентагона, который направлял американскую политику с 1995 года, предлагал Китаю интеграцию в международную систему через программы торговли и обмена.
L'East Asia Strategy Review du Pentagone qui sert de référence à la politique américaine depuis 1995 a permis à la Chine de rejoindre le système international grâce à des programmes d'échanges humains et commerciaux.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
Я выпустил целый альбом и надеялся на пачку альбомов в формате СуперАудиоCD - замечательный новый формат - и я предлагал его напрямую людям, у которых проигрыватели за 20 000 долларов.
J'ai créé un tout un album de musique et j'espérais tout un tas d'autres albums de musique au format SACD - ce nouveau format remarquable - et je l'ai marketé directement envers les gens possédant des stéréos à 20 000 dollars.
Что касается ядерных и других вооружений, то взаимное доверие может быть основано на принципах большей прозрачности - как в отношении военной доктрины, так и в отношении количества и развертывания - чем Китай традиционно предлагал.
En ce qui concerne ses capacités nucléaires et conventionnelles, la confiance mutuelle ne peut être basée que sur une transparence bien plus grande - non seulement au sujet de la doctrine, mais également à propos des nombres et du déploiement des armes - que celle dont la Chine a bien voulu faire preuve jusqu'à présent.
До Первой Мировой Войны государственный долг, привязанный к золотому стандарту, считался безопасным активом, поскольку, по общему мнению, предлагал защиту против инфляционных популистских "вирусов", поразивших такие страны, как Мексика, Франция или Соединенные Штаты.
La génération d'avant la Première Guerre mondiale considérait la dette des gouvernements indexée sur l'étalon or comme un actif sûr censé protéger des virus populistes inflationnistes qui ont touché des pays tels que le Mexique, la France ou les Etats-Unis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert