Sentence examples of "предложил" in Russian with translation "proposer"
Сейчас я предложил вам тест компьютерного голоса - тест Эберта.
Je propose maintenant un test pour voix de synthèse - le test de Ebert.
Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
L'alternative qui a été proposée par le Mahatma Gandhi, était d'institutionnaliser et de rendre la pauvreté permanente.
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
Elle a aussi proposé des mesures à moyen terme comme des financements d'infrastructures et des zones rurales.
Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Quelqu'un proposait qu'on pousse le concept plus loin, et qu'on mette en place une éducation placébo.
Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям:
Le grand philosophe du 20 e siècle Ludwig Wittgenstein a proposé une approche différente envers des définitions embarrassantes :
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Il a déjà proposé un référendum populaire sur l'adhésion taiwanaise aux Nations unies.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы.
Cependant, personne n'a proposé de principes acceptables pour l'attribution des droits d'émission.
Амар Бхайд предложил, чтобы коммерческие банки вернулись к банковской деятельности в узком понимании.
Amar Bhide a proposé que les banques commerciales redeviennent des ampquot;banques étroitesampquot;
Он также предложил значительное сокращение количества тактического ядерного оружия (ТЯО), развернутого в Европе.
Il a également proposé une réduction importante du nombre d'armes nucléaires tactiques (ANT) déployées en Europe.
Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон.
La longue période de renégociation que propose aujourd'hui Cameron implique des coûts élevés pour les deux parties.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека.
Dans un article intitulé "Esquisse d'une psychologie scientifique ", il proposait d'examiner les structures nerveuses sous-jacentes de l'expérience humaine.
Так что я предложил использовать тот же трюк чтобы искать жизнь во Вселенной.
J'ai alors proposé d'appliquer la même chose pour rechercher la vie dans l'univers.
Он глотнул пива, дал немного сестре, она выпила чуть-чуть, а затем предложил мне.
Il a bu une gorgée de cette bière, et il en a donné à ma soeur, et ils m'en ont proposé.
В одной из них профессор M. Суботович предложил организовать общество, которое будет заниматься космонавтикой.
Dans l'un de ces articles, écrit par le professeur M. Subotowicze, il est proposé de créer une société consacrée à l'astronautique
Китай, подвергая сомнению необходимость зависимости мировой экономики от доллара США, предложил создание глобальной валюты.
La Chine, doutant qu'il soit sage de laisser l'économie mondiale dépendre du dollar américain, a proposé la création d'une devise mondiale.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
Le Comité de Bâle a proposé de renforcer considérablement la quantité et la qualité du capital au sein du système bancaire mondial.
Не так давно мой дядя сказал, что предложил моему 6-ти летнему двоюродному брату хлопья.
Il n'y a pas si longtemps, mon oncle proposait des céréales à mon cousin de six ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert