Sentence examples of "предполагается" in Russian
В Индии предполагается коалиционное правление.
L'Inde se voit repartie pour un gouvernement de coalition.
Предполагается поджог, но без политических мотивов.
On a suspecté un incendie, mais sans aucun motif politique.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
Ils sont sensés apporter une garantie contre les défauts de paiement aux détenteurs d'obligations.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
C'est sensé attaquer ce qui attaque à la méduse.
Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти.
Et pourtant, il est prévu que le petit crustacé prolifère.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение.
En fait, beaucoup de ceux-ci sont des mensonges pieux.
Однако не предполагается, что американцы должны верить в среднестатистическую справедливость.
Mais les Américains ne sont pas obligés de se contenter d'une justice approximative.
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция.
Le projet terminé se veut être plus qu'une centrale électrique.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009.
Предполагается, что все исполнители принадлежат к сети радикальных исламистских организаций.
Les exécutants de ces explosions sont maintenant perçus comme appartenant à des organisations islamistes extrémistes amies.
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным:
Le pouvoir d'imposition est conçu pour rendre plus sûre la dette publique :
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому.
Et on assume qu'ils sont apparentés comme des cousins ou un truc comme ça.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы.
Par-dessus tout, pour ętre "fort ", vous étiez censé donner des ordres.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Les grossesses sont sensées être des moments heureux d'épanouissement dans la vie de n'importe quelle femme.
Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
Ces troubles devraient occuper la deuxième place d'ici 2020, derrière les maladies cardiaques.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Mais le succès sans désemparer du système de taux de change flottant ne signifie pas une absence de problème cette année.
Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле.
Un chien affamé a probablement causé un incendie dans un appartement à Brandebourg/Havel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert