Sentence examples of "предположение" in Russian
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Parce que tout d'abord, il y a une fausse prémisse qu'une chose comme la science puisse être exhaustive.
Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад.
Voici la prémisse que j'ai commencé il y a 27 ans.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным.
Pourtant, ce serait largement erroné.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Ma spéculation audacieuse est que l'histoire me donnera raison.
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение.
Et même cela était considéré comme choquant à l'époque.
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
La connaissance, surtout scientifique, est en général considérée comme utile.
И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение.
Et plus ils le font, plus ce sera vrai.
Это предположение подсказало одному из репортеров идею пойти и проверить ситуацию самому.
Si ce postulat a entraîné Michael Boskin, principal conseiller économique du président H.W. Bush dans les pires difficultés politiques, il a aussi poussé un journaliste à vouloir en savoir davantage.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
La conviction qui prévalait selon laquelle les armes nucléaires seraient indispensables au maintien de la paix tend à s'effriter.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
L'idée d'une guerre totalement absurde est presque trop effrayante pour oser la considérer.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Менее убедительным, однако, выглядит предположение о том, что мировой порядок рухнет без "американского лидерства".
Par contre, ce qui est moins sûr, c'est le principe selon lequel le monde s'effondrerait sans "leadership américain ".
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества.
Ceux qui ont de bonnes voitures à revendre, ne pouvant en tirer le prix qu'ils pourraient en attendre, renoncent à les mettre sur le marché.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert