Sentence examples of "предсказала" in Russian with translation "prédire"
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.
Ce livre, écrit par une équipe de scientifiques, prédisait des pénuries désastreuses et des famines de masse provoquées par la pression démographique.
Два года назад команда геофизиков во главе с Эриком Кэлэйсом из университета Пурдье предсказала высокий риск гаитянского землетрясения, что и случилось.
Il y a deux ans, une équipe de géophysiciens dirigée par Eric Calais de l'université de Purdue a prédit que la faille à l'origine du dernier séisme haïtien risquait fortement de faire exactement ce qu'elle a fait.
Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая "гравитационная модель торговли", в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости.
C'est le contraire de ce qu'aurait prédit le soi-disant modèle de la gravité appliqué aux échanges commerciaux basé à la fois sur la taille du partenaire commercial et de sa distance.
Что произойдет дальше, предсказать невозможно.
L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
Il est toujours difficile de prédire, particulièrement l'avenir.
Она позволила предсказывать теоретические построения.
Et c'est donc la chose pour laquelle ils ont prédit une construction théorique.
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое.
Des livres qui ne sont pas écrits prédisent l'avenir, projettent le passé.
Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Никто не может предсказать, когда закончится война.
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre.
Мы не можем предсказать результат развития индивидуума;
Et vous ne pouvez pas prédire le résultat du développement humain;
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Le changement du taux d'ocytocine prédisait leur sentiment d'empathie.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Mais prédire ce que fait la Nature est un jeu risqué.
Они предсказывают сенсорные последствия и вычитают их.
Ils prédisent les conséquences sensorielles et les soustraient.
Теперь я могу легко предсказать вашу следующую мысль:
Tout comme Ze Frank, je peux prédire votre réaction:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert