Sentence examples of "предсказаниями" in Russian

<>
Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда. Les citoyens du monde, lassés des prédictions apocalyptiques, espéraient tous un miracle à Copenhague.
Трудно поддерживать панику из-за изменения климата, когда действительность расходится с предсказаниями паникеров больше, чем когда-либо раньше: Il est difficile d'entretenir la panique climatique alors que la réalité se plie de moins en moins aux prédictions alarmistes.
Еще одно предсказание теории струн? L'une des autres prédictions de la théorie des cordes.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов. On peut comparer cela à la prévision des attaques cardiaques.
В отличие от многих предсказаний экономических экспертов кризис не ограничился только финансовым сектором. Contrairement à de nombreux pronostics d'experts en économie, la crise ne s'est pas arrêtée au secteur financier.
Это, в общем-то, замечательное предсказание. C'est une prédiction assez incroyable.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. L'innovation financière a eu tôt fait de transformer cette prévision en réalité.
Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду. Donc ma première prédiction est que la vie est partout dans l'univers.
Но такие предсказания "предполагаемой инфляции" могут быть необоснованными, если вообще не абсурдными. Mais ce type de prévision n'a guère de sens et frôle même l'absurde.
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей. quand une prédiction sort d'une théorie mathématique cohérente qui a été développée pour autre chose.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. Ce travail est fondé sur des scénarios classiques et lance les avertissements d'usage liés aux prévisions à très long terme.
А поскольку хрустального шара у нас нет, то возможны ошибочные предсказания. Personne ne possède une boule de cristal et il est possible de faire des prédictions erronées.
К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию. Malheureusement, cette théorie comportementale des mouvements du marché ne se prête pas facilement à la quantification ni aux prévisions.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. Comment ils sont arrivés là n'est plus vraiment relevant pour notre prédiction.
И снова следует принимать все экономические предсказания по поводу Аргентины с долей скептицизма. Mais toutes les prévisions économiques concernant l'Argentine doivent être évaluées avec précaution.
Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет. Faisons trois prédictions importantes - vous pourrez vérifier, le temps me jugera.
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса. Richard Feynman comparait la précision des prévisions expérimentales de la théorie quantique à une marge d'erreur d'une épaisseur de cheveu par rapport à la largeur de l'Amérique du Nord.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием. Mais une fois cela fait, leurs actions deviennent vite des prédictions qui s'accomplissent d'elles-mêmes.
Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения. Les prévisions concernant l'économie mondiale sont pessimistes et les économistes sont inquiets de la situation de l'Argentine qui dépend fortement de ses exportations.
Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью. Donc une façon de reconstruire cela est de comparer la prédiction - seulement basée sur les commandes motrices - avec la réalité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.