Sentence examples of "представлению" in Russian with translation "idée"

<>
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. C'est un peu l'idée que nous nous faisons de la technologie.
Это и поправка к представлению, что Первая мировая война была только тяжелой окопной войной на Западном фронте. Il apporte un démenti à l'idée selon laquelle la Première Guerre mondiale ne se résume que par la terrible guerre des tranchées sur le front occidental.
На самом же деле, здесь, на северо-западе, мы живем в условиях, очень близких к реальному представлению о Рае в Коране, о котором 36 раз сказано "Сады, реками омовенны" En fait, ici dans le nord-ouest, nous vivons très près de la vraie idée coranique du paradis, définie 36 fois comme "des jardins irrigués par des flots courants."
Вот такое представление о масштабах. Voilà, vous avez une idée de la taille.
Не имею об этом ни малейшего представления. Je n'en ai pas la moindre idée.
Мы на самом деле не имеем никакого представления. Nous n'avons vraiment aucune idée.
Она не имела об этом ни малейшего представления. Elle n'en avait pas la moindre idée.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе. Tout dépend de l'idée qu'on se fait de la nature humaine.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности. Cela vous donne une idée des différents types de motivations et d'engagement.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать. On aurait alors une idée de la conduite à adopter.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. Cette idée concerne directement le problème des syndicats.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе. Cela était dû à une différence fondamentale dans nos idées sur le choix.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными. Les idées centrales de Hirschman sur le développement ont prouvé leur validité.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул. Avant 2006, on avait aucune idée de la variabilité génétique des requins pèlerins.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе. Soyons sures que nos idées de succès soient réellement les nôtres.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями. Il est difficile d'admettre que la situation dans laquelle nous nous trouvons est due à nos idées fausses.
Проблема, думаю, не в недостатке знаний, а в устоявшихся представлениях. Le problème pour moi, ce n'était pas l'ignorance, c'était les idées préconçues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.