Sentence examples of "президентства" in Russian

<>
Translations: all127 présidence102 présidentialisme1 other translations24
Президент Буш определил основной приоритет своего президентства: Le président Bush en a fait sa première priorité ;
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша. Le peuple américain réalise maintenant les énormes erreurs historiques de Bush.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда. Puis, la majorité parlementaire doit formellement reconnaître l'illégitimité de M. Lahoud.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо. L'influence importante de M. Atiku équilibre la tendance remarquée de chrétien millénariste du président Obasanjo.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм. Après l'atonie relative de la fin du mandat du président Chirac, la France a retrouvé son dynamisme en politique étrangère.
Боевой клич оппозиции - "Нет" в отношении переизбрания Мубарака и "Нет" в отношении передачи президентства Гамалу. Le cri de bataille de l'opposition est Non, Non à la réélection de Moubarak et Non à Gamal pour lui succéder.
Как сказал специалист по истории президентства Фред Гринстейн, "Кеннеди мало что мог предложить в отношении глобальной перспективы". Comme le dit l'historien présidentiel Fred Greenstein, "Kennedy n'avait pas vraiment une perspective globale ".
Потребовалось более 10 лет - второй срок Рейгана и президентства Джорджа Буша старшего и Билла Клинтона, - чтобы вернуть профицит бюджета. Il a alors fallu une décennie (à partir du second mandat de Reagan jusqu'aux mandats de George Bush, Sr. et de Bill Clinton) pour revenir à un budget excédentaire.
Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот. Quand le parti Nasserite tenta de renverser Saleh moins de cent jours après son arrivée au pouvoir, al-Ahmar l'a défendu et réprimé le coup.
Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать "сильное государство", строительство которого было его целью с первого дня президентства. Le prix élevé du pétrole l'a aidé à reconstruire un "Etat fort" et centralisé, son objectif depuis le début de son mandat.
Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства. George W. Bush n'a pas réussi à tenir les promesses protectionnistes de sa campagne de 2000 à l'encontre de la Chine, tout comme Bill Clinton durant ses deux mandats.
Дрейф трансатлантических взаимоотношений, продолжавшийся в течение восьми лет президентства Джорджа Буша младшего, должен был прекратиться - и даже изменить направление на противоположное. La dérive des relations transatlantiques dues aux huit ans de mandat présidentiel de George W. Bush devait être stoppée, voire inversée.
После трудных лет президентства Буша Обама также своевременно старается восстановить трансатлантическую гармонию, посетив Европу в апреле и протянув ей тоже руку сотрудничества. Suite aux rudes années Bush, Obama n'a pas oublié qu'il se devait aussi de restaurer l'harmonie transatlantique, se rendant en Europe en avril et proposant là aussi un partenariat.
Вместо этого, Север тянул, отправив вице-маршала Чо Мён-рока в США только в октябре 2000 года, ближе к концу президентства Клинтона. Au lieu de cela, le Nord choisit de tergiverser, n'envoyant son vice-maréchal Jo Myong-rok aux États-Unis qu'en octobre 2000, quasiment à la fin du mandat de Clinton.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства. Pendant ce temps, l'ancien président Khatami est vilipendé par les intégristes et par les galonnés des gardes révolutionnaires qui n'ont cessé au cours de son mandat d'entraver son programme de réforme.
Этот ход, возможно, является не просто очередным захватом государственной собственности, но говорит о стремлении создать межклановый альянс на период после окончания президентства Кучмы. Cette opération s'inscrit probablement dans une stratégie visant à créer une alliance entre clans pour l'après-Koutchma.
В тоже время, ни один из чиновников ООП не станет искать президентства без одобрения Аббаса, которого он не даст до тех пор, пока не будет создан новый механизм завершения оккупации. Dans le même temps, aucun leader de l'OLP ne se présentera à ces élections sans l'accord tacite d'Abbas, aval qu'il refusera d'accorder tant que l'on ne trouvera pas une solution viable au problème de l'occupation.
Недавние события на Ближнем Востоке предполагают, что ответ на этот вопрос - "да", потому что ситуация в конце президентского срока Джорджа В. Буша все больше напоминает последний год президентства Билла Клинтона. Les développements récents de la situation au Moyen-Orient suggèrent que la réponse est "oui", tant la fin du mandat du Président George W. Bush commence à ressembler à la dernière année de celui de Bill Clinton.
Адвокатом, который будет стоять перед судом и утверждать, что закон о здравоохранении должен быть отменен, скорее всего, будет Пол Клемент, который был заместителем генерального прокурора во время президентства Джорджа У. Буша. L'avocat qui se tiendra devant le tribunal et argumentera sur le rejet de la loi, sera vraisemblablement Paul Clement, qui a servi comme solliciteur général des États-Unis durant l'administration de George W. Bush.
Отсутствие Лахуда не удивительно, т.к. обсуждение ведётся о судьбе его нелегального президентства и о том, как выйти из тупика, в который попала страна из-за продления его пребывания в должности. L'absence de M. Lahoud n'est pas surprenante, puisque le débat porte sur le sort de son mandat illégal de président et sur le moyen de sortir de l'impasse que sa présence continue au pouvoir a imposé au pays depuis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.