Sentence examples of "претерпевает" in Russian
Но сегодня мир претерпевает настоящий бум приобретения вторых домов:
Or, de nos jours, le monde connaît un boom des résidences secondaires.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения.
En fait, toute l'ère de la médecine de laboratoire est en train de changer complètement.
С другой стороны, во второй половине 20го века, часто отмечается, что искусство претерпевает упадок.
Or, d'autre part, dans la seconde moitié du XXe siècle, les arts sont souvent dits en déclin.
В последние годы НАТО претерпевает значительные изменения, как в использовании, так и в своих целях.
Ces dernières années, l'OTAN a procédé à de profonds remaniements, tant en ce qui concerne son déploiement que ses objectifs.
В США финансовый сектор претерпевает быстрые и непрерывные структурные изменения, результаты которых могут быть труднопреодолимыми для экономического роста развивающихся стран.
Aux Etats-Unis, le secteur financier traverse une période de transformation structurelle rapide et permanente, dont les conséquences pourraient être graves pour la croissance économique des pays en développement.
Поэтому Европа должна справиться с новым геополитическим пейзажем, который в настоящее время претерпевает глубокие изменения со стороны развивающихся экономик этих стран.
L'Europe doit donc faire face à un nouveau paysage géopolitique, qui est en train d'être remodelé en profondeur par ces économies émergentes.
В целом, я хочу донести до вас то, что сила претерпевает изменения, и есть два типа изменений, которые бы я хотел обсудить.
Et fondamentalement, ce que je souhaite vous dire, c'est que le pouvoir est en train de changer, et qu'il y a deux types de changement que je souhaite aborder.
С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы.
Néanmoins, depuis trois mois les exportations chinoises sont nettement à la baisse, de même que les investissements, la production industrielle et les revenus fiscaux.
Постыдно, что наркобароны получают большую свободу для работы, чем организации помощи, в то время как простой доступ к пище, образованию и здравоохранению претерпевает множество ограничений;
Si c'est là l'impact sur la Thaïlande, qu'en est-il des enfants et des jeunes de Birmanie, qui n'ont pas accès à l'éducation, l'information et la santé ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert