Sentence examples of "преуспела" in Russian with translation "réussir"

<>
Южная Корея преуспела, Северная - нет. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord.
Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования. Il a réussi, manifestement, à exporter des avions et de nombreux biens de consommation durables.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. Dans ce sens, ils ont bien réussi, malgré le coût humain important.
Американская программа Social Security столь значительно преуспела в снижении уровня бедности, потому что бедные получали немножко больше, чем вкладывали в нее, а богатые, наоборот, получали немножко меньше. La sécurité sociale américaine a très bien réussi à réduire la pauvreté parce que les pauvres reçoivent un peu plus qu'ils ne contribuent tandis que les riches reçoivent un peu moins que ce qu'ils investissent.
Европа преуспела отчасти и потому, что она признаёт то, что права человека являются неотъемлемыми и всеобщими правами, и потому, что она создала институты для защиты данных прав. L'Europe a réussi en partie parce qu'elle reconnaît que les droits des individus sont inaliénables et universels, et qu'elle a créé des institutions pour les protéger.
За последние несколько десятилетий КПК преуспела в построении твердой физической инфраструктуры современного государства, но создание мягкой инфраструктуры - институтов и практики, соответствующих верховенству закона и представительному правительству - только начинается. Au cours des dernières décennies, le PCC a réussi à bâtir l'infrastructure physique lourde d'un état moderne, mais la création de l'infrastructure immatérielle - des institutions et des pratiques compatibles avec la primauté du droit et un gouvernement représentatif - ne fait que commencer.
Малайзия заметно преуспела в сокращении разницы доходов, которая разделяла различные этнические группы, но не с помощью того, что урезала доходы у верхней части населения, а за счет увеличения доходов у нижней. La Malaisie a réussi à réduire visiblement les écarts de revenus entre les divers groupes ethniques, en opérant non pas un nivellement par le bas, mais un nivellement par le haut.
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Скорее всего они в этом преуспеют. Et ils réussiront certainement.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть. Tu dois travailler dur si tu veux réussir.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов. Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
Я не уверен в том, что я в этом преуспел. Je ne suis pas sûr d'avoir réussi.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили. Je ne pense pas avoir réussi, mais ils me l'ont appris.
Если они в этом преуспеют, выгода для мировой бедноты будет безмерной. S'ils réussissent, les bénéfices qu'en tireront les populations pauvres du monde entier seront immenses.
Некоторые инвесторы действительно преуспевают в этом, но сделать это сложнее, чем кажется. Certains investisseurs y ont réussi, mais c'est plus difficile qu'il n'y paraît.
К тридцати годам Лен преуспел в двух из трёх важнейших сфер жизни. A la trentaine, Len avait réussi de façon éclatante dans deux des trois grands domaines de la vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.