Sentence examples of "прибывать на место" in Russian

<>
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего. Eh bien, l'américain moyen va résister à l'exercice moral qui consiste à se mettre dans la tête de cette personne et va résister à l'idée que cette personne et lui ont en fait beaucoup en commun.
Если вы пойдете на место взрыва, оно выглядит невероятным образом. Sur les lieux mêmes de l'éruption, vous n'en croiriez pas vos yeux.
который может летать с места на место. qui peut voler d'un endroit à un autre.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения. Ainsi, le vent amène le sable sur le site puis extrait pour nous le sable en excès de la structure.
Это возвращает вас на место, которое вы запоминаете. Cela vous guide pour revenir à l'endroit dont vous voulez vous rappeler.
И я разработала предложение выехать на место на грузовом судне и двух списанных рыболовецких траулерах, с грузоподъемным краном, мусорорубильной машиной и термопластавтоматом. Donc j'ai en fait développé une proposition pour partir avec un cargo et deux chalutiers réformés, une grue, un broyeur et une machine de moulage à froid.
И, конечно, к моменту вашего прибытия на место работы, лучшее из предметов конструирования, что мы имеем, это липкие записки. Et bien sûr, quand vous arrivez sur le lieu de travail moyen, peut être que le meilleur outil de construction qu'on aie ce serait sans doute les Post-It.
Так что когда угли выпадали, мы продолжали возвращать их на место. Ces morceaux de charbon qui n'arrêtaient pas de tomber du bord, nous les remettions sans cesse sur le dessus.
Когда они перепрыгивают с места на место и обратно, они испускают свет определённого цвета. Et lorsqu'ils sautent vers un autre endroit où ils peuvent se trouver et qu'ils retombent à nouveau, ils émettent de la lumière de couleurs particulières.
Мы вставили её на место. Nous l'avons mis en place afin de savoir si c'était bien positionné.
Это означает способность поставить себя на место человека, находящегося в весьма отличающихся обстоятельствах. C'est-à-dire votre capacité à vous mettre dans la peau de personnes dans des circonstances très différentes des vôtres.
500 человек подали заявки, из них выбрали четырех, которые съездили на место проишествия, провели расследование и написали об этом в блоге. 500 personnes ont postulé et 4 ont été sélectionnées pour aller visiter la prison en question et donc l'inspecter, et puis en parler sur les blogs.
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами. La matière passe d'un endroit à un autre, et s'assemble fugitivement pour vous constituer.
Он ее ставит на место, поправляет своим носом, и бьет. Il le remue sur place, le sent avec son nez, et le frappe.
Поставьте себя на место поймавших их американцев. Mettez-vous dans la peau des Américains qui les ont capturés.
Теперь поставьте себя на место пойманных. Maintenant, mettez-vous dans leur peau.
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота. Je peux lui faire faire 1/3 tour ou 1/2 tour ou la remettre en place ou 2/3 tour.
Попробуйте поставить себя на место пациента. Et simplement en vous mettant dans la position du patient.
Я выполняю какое-то действие и возвращаю предмет на место. Je fais quelque chose et je le repose.
Но что можно сделать, это оставить её там где она есть, поднять и снова положить на место. Je pourrais le laisser tel qu'il est, le soulever et le reposer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.