Sentence examples of "приведёт" in Russian
Translations:
all1338
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
other translations454
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
L'Europe rejoint l'Amérique dans la récession, amplifiant ainsi le déclin américain et déclenchant une crise mondiale.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
Cela entraînera aussi un déclin de compétitivité.
Наоборот, это приведет к большей секретности.
De façon perverse, cela mènera à une plus grande réserve.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе.
Avec ce type de raisonnement, nous allons droit à la catastrophe mondiale.
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства?
L'ineptie des gouvernements engendrera-t-elle une cyber-crise ?
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Nous ne savons pas jusqu'où cela ira, mais c'est en marche.
твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
la fermeté peut se révéler payante, la résolution peut vous soutenir.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
La migration entraînera alors dans ce cas la perte des avantages sociaux.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
Ceci a de lourdes implications pour le reste de l'Asie.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам:
Leur disparition aura sans doute des conséquences très différentes pour les deux peuples :
Расходование этих средств не приведет к дефициту бюджета.
Le dépenser ne contribuerait en rien aux déficits fiscaux de ces pays.
И, возможно, это не приведет к хорошим результатам;
Et il n'est pas certain que le résultat soit positif ;
он приведёт вас на путь фундаментализма и насилия.
Parce qu'elle peut mener au fondamentalisme et à la violence.
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам.
Il se peut aussi qu'elle provoque des changements nécessaires.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
Dans les deux cas, ce genre de politiques exacerbera la baisse économique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert