Sentence examples of "привлекательные" in Russian with translation "attrayant"
Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди.
Si vous montrez simplement ces photos à des gens, ils diront que ces personnes sont très attrayantes.
Преобразование государственного сектора является очевидной целью, но государственные служащие категорически настроены против того, что, фактически, будет означать новые и гораздо менее привлекательные трудовые договоры
Le redressement du secteur public est un objectif évident, mais les fonctionnaires s'opposent avec force à ce qui entraînerait en effet de nouveaux contrats de travail bien moins attrayants.
Однако такая тенденция не может продолжаться все время, так как многие из экономик, принимающих у себя ГИФы, просто не предлагают значительные привлекательные инвестиционные возможности, чтобы впитать основную массу инвестиций ГИФов.
Cette tendance ne peut pourtant pas durer indéfiniment dans la mesure où les économies soutenues par les fonds souverains n'offrent pas d'opportunités d'investissements suffisamment attrayantes pour absorber l'ensemble des investissements des fonds souverains.
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен".
Sans un soutien politique, l'euro est beaucoup moins attrayant."
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности.
C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie.
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем.
L'appartenance à la zone euro sera peut-être plus attrayante à l'avenir.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна.
Le "ligne" défendue par les mouvements en faveur de l'annulation de la dette est simple et attrayante.
Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
Ainsi, il faudrait certainement faciliter les flux de migration entre les pays et les rendre plus attrayants.
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante :
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе.
Alors, en utilisant l'évolution dans la biologie, et dans la biologie organique, pour moi, c'est très attrayant, très excitant.
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.
Les Américains eux-mêmes découvrent que ce choix illimité semble plus attrayant en théorie que dans la pratique.
Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной.
Mais la perspective d'une guerre ethnique de type jihadiste qui s'étendrait sur tout le Levant n'est pas non plus particulièrement attrayante.
Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными.
Leur symétrie, leur matériaux attrayants et, par dessus tout, leur fabrication méticuleuse sont simplement beaux à nos yeux, même aujourd'hui.
Некоторые экономисты указывают на то, что размер налогов в Европе делает работу менее привлекательной, а досуг более.
Certains économistes observent qu'en Europe, en raison de taux d'imposition élevés, le travail est moins rémunérateur, et les loisirs d'autant plus attrayants.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Des telles assurances devraient ętre attrayantes pour les propriétaires si elles sont offertes en suppléments de leurs polices d'assurance habituelles.
В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом.
Dans le même temps, la formation continue permettrait de rendre le programme attrayant pour les ouvriers et pour la société dans son ensemble.
Мы решили изменить подход учеников к технологии, и создать пространство для общения которое было бы более привлекательным и доступным.
On a donc voulu changer la façon dont les étudiants envisagent la technologie, pour créer un espace plus convivial et social qui est plus attrayant, plus accessible.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
En fait, une option de plus en plus attrayante pour les travailleurs est de créer son propre emploi même pour ceux qui recherchent un semblant de sécurité d'emploi dans un marché de l'emploi imprévisible et difficile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert