Sentence examples of "приводят" in Russian
Translations:
all1015
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
other translations131
Евроскептики всегда приводят этот довод.
Les eurosceptiques utilisent systématiquement cet argument.
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям.
Ces découvertes mènent à des réalisations soudaines.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ;
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Ce que produit une élection, c'est un gagnant et un perdant.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
Ce sont les débats que nous avons et qui mènent à une impasse.
Как эти правила приводят к формированию узоров?
Comment les règles génèrent-elles ces types de comportements ?
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию.
Une répression brutale se traduit rarement par davantage de modération.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Peu de visites d'Etat ont des résultats durables.
и все проблемы безопасности, к которым они приводят.
Et tous les problèmes de sécurité qu'elles nous causent.
Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Est-ce qu'une élection produit un gouvernement légitime et responsable?
Это место, куда работники секс-индустрии приводят своих клиентов.
Mais juste un endroit où vont les travailleuses du sexes et leurs clients.
Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Et on l'avance aujourd'hui dans cette période économique difficile.
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам.
Mais souvent une guerre appelle une autre guerre, ou une guerre plus longue.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Cependant, quand ces trucs explosent, ils ne vont pas provoquer des dégâts écologiques à l'échelle mondiale.
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
La tendance démographique de la Chine entraîne plusieurs implications négatives pour son économie.
Косово часто приводят в качестве контрольного примера для понятия "гуманитарного" вмешательства.
Le Kosovo joue souvent le rôle de conflit-test pour le concept d'intervention "humanitaire."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert