Sentence examples of "признает" in Russian
Translations:
all859
reconnaître554
admettre170
s'admettre43
juger12
convenir10
trouver9
avouer8
confesser2
affronter2
recevoir1
professer1
other translations47
Конечно администрация никогда не признает это;
Bien entendu, le gouvernement Bush ne présente jamais les choses de cette façon.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Les politiciens sobres acceptent aussi ce fait.
И тот, кто признает свое поражение, станет моим избранным."
Et si quelqu'un répond, celui-là sera mon choix".
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему:
Le New Deal tire les leçons des expériences de consolidation de la paix en intégrant les facteurs clés pour parvenir à un résultat visible et durable :
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам.
Greenspan plaide coupable pour les deux premières accusations.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Greenspan plaide aussi coupable de n'avoir pas compris le caractère de l'administration Bush.
МООТ признает, что детям, принуждаемым вести себя как взрослые, наносится огромный вред.
L'OIT soutient que les enfants souffrent énormément lorsqu'ils sont forcés de se comporter comme des "adultes en miniatures ".
Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года.
Greenspan plaide aussi coupable pour une erreur commise début 2001.
Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным?
Ces erreurs de politiques, pour lesquelles Greenspan plaide coupable aujourd'hui, sont-elles vraiment graves ?
Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
Certes, admet-il, la puissance de la Chine est en augmentation, mais la domination des USA est toujours irrésistible ;
Но если вам нужен Папа, который признает аборты, тогда вам нужна другая Церковь.
Mais si l'on veut un pape en faveur de l'avortement, alors on veut une Église différente.
Однако по этим обвинениям Гринспен стоит на своем и не признает себя виновным.
Sur ce plan, Greenspan tient sa position, et plaide non coupable.
Данная новая реальность также требует дипломатии другого типа - такой, которая признает разнообразие интересов континента.
Cette nouvelle réalité exige une nouvelle diplomatie, qui prenne en compte la diversité des intérêts de l'Amérique latine.
Международное энергетическое агентство признает только страны ОЭСР, и не включает Китай, крупнейшего потребителя энергии.
Seuls les pays de l'OCDE sont membres de l'AIE, ce qui exclut la Chine, le principal consommateur mondial d'énergie.
Следовательно, Америка не признает за заключенными в Гуантанамо никаких прав в условиях отсутствия имплементирующего законодательства.
Ils n'accordent donc aucun droit aux prisonniers de Guantanamo en l'absence d'un arrêté d'application.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.
Il est possible qu'il n'existe aucune caractéristique commune, mais tous sont aisément identifiables en tant que membres de la même famille.
Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения.
Le gouvernement assumant le risque du crédit, les hypothèques deviennent aussi sûres que les obligations d'État à maturité comparable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert