Ejemplos del uso de "применяемой" en ruso
Traducciones:
todos286
appliquer149
utiliser87
pratiquer23
employer9
user7
adapter6
otras traducciones5
Они могут использоваться только после конверсии в одну из четырех валют, после этого на них начинает начисляться процент по комбинированной ставке, применяемой в отношении краткосрочных казначейских векселей.
Ils peuvent être utilisés en les convertissant en l'une des quatre principales devises mondiales, stade où ils deviennent porteur d'intérêt, correspondant aux taux des bons du Trésor combinés de ces devises.
Получается, что налицо определённое нарушение пропорций в целом ряде областей, где надо решать задачи, в особенности те, что связаны с человеческой психологией, заключающееся в том, что организации имеют склонность использовать максимум насилия и максимум принуждения, в то время, как человека имеет склонность подчиниться их влиянию в абсолютно обратной пропорции к величине применяемой силы принуждения.
Il semble donc qu'il y ait une disproportion étrange, dans de nombreux domaines de la résolution des problèmes humains, particulièrement ceux qui mettent en jeu la psychologie humaine, et c'est la tendance de l'organisation ou de l'institution de déployer autant de force que possible - autant de contraintes que possible, alors qu'en fait, la tendance de l'individu est d'être presque influencé en proportion absolument inverse à la force employée.
Наконец, в отношении паллиативной или терминальной седации, уже широко применяемой в канадских здравоохранительных институтах, комитет требует, чтобы она применялась тогда, когда она не не служит для притупления физической боли, как эвтаназия, и подвергалась тем же ограничениям.
Enfin, en matière de sédation palliative ou terminale, déjà largement utilisée dans les institutions de santé canadienne, le comité demande qu'elle soit considérée, lorsqu'elle ne sert pas à réduire la douleur physique, comme de l'euthanasie, et qu'elle soit sujette aux mêmes procédures.
Большинство примененного оружия было вчерашним вооружением.
La plus grande partie de l'armement utilisé était démodé.
Множество компаний применяют персонализацию такого рода.
Il y a tout un tas d'entreprises qui pratiquent ce genre de personnalisation.
Необходимо применить и экономические рычаги.
De plus, il importe d'employer des moyens de pression économiques.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима.
En outre, la résolution de luttes intestines en usant d'une force disproportionnée a même rassuré les anciens officiers du KGB obsédés par la sécurité.
Британский премьер-министр Тони Блэр уже применяет новую конфронтационную риторику администрации Буша.
Le Premier ministre britannique, Tony Blair, s'est déjà adapté au nouveau discours provocateur du gouvernement américain.
потому что обычные системы применить невозможно.
Parce que vous ne pouvez pas utiliser les systèmes habituels.
Вы думаете, что можете применить свою идею на деле?
Pensez-vous pouvoir mettre votre idée en pratique ?
Раньше в КГБ, и не только КГБ, применяли пытки, чтобы получить эти данные.
Je veux dire que le KGB, et pas seulement le KGB, employaient la torture pour obtenir effectivement ces données.
В Канаде рассматривается аналогичный законопроект, городские власти Чикаго также задумываются о том, чтобы запретить применение промышленно произведенных транс-жиров в ресторанах.
Le Canada pourrait adopter une réglementation analogue et aux USA, la municipalité de Chicago envisage d'interdire les graisses industrielles trans dans les restaurants.
Во-вторых, существует большой список технологий, которые развивающемуся миру предстоит приобрести, применить и приспособить.
Ensuite, le monde en développement doit encore acquérir et adapter un large éventail de technologies.
Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений,
Les migraines les plus sévères répondent mieux quand on l'a utilisé plusieurs fois.
И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение.
Mais ce que nous avons commencé à penser est qu'il y a peut-être quelque chose de pratique que nous pouvons également réaliser.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
des armes lourdes ont été employées, une véritable petite armée a été mobilisée, des cibles ont été soigneusement choisies, des moyens de transport organisés et les points faibles identifiés.
В обзоре состояния ядерных вооружений подтверждается политика длительного ядерного сдерживания, при которой США сохранят возможность применения ядерного оружия для защиты своих союзников.
Le TNP reconnaît que les USA ont une politique de dissuasion nucléaire de grande envergure, avec la possibilité de recourir à l'arme nucléaire pour défendre leurs alliés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad