Sentence examples of "приносят" in Russian with translation "apporter"
Но выборы сами по себе не приносят демократию.
Mais ce ne sont pas les élections en elles-mêmes qui apportent la démocratie.
Остальные 99 999 километров приносят питательные вещества и уносят отходы.
96000 km qui apportent les substances nutritives et évacuent les déchets.
И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность.
Et plusieurs de nos associés apportent des compétences et une expertise précieuses pour nos opérations.
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов.
Les efforts pour combattre la corruption sont au mieux à contrecour, et n'apportent aucun résultat visible.
Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты.
Si l'IDE peut apporter de nombreux bénéfices, il a aussi parfois des coûts.
Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну.
Courageux, il arrive même à sourire, parle aux inconnus qui s'affairent autour de lui, lui apportent ses médicaments, lui offrent un bain.
Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду.
Les signataires obtiennent un traitement préférentiel, mais les pays en développement ont peu à gagner et beaucoup à perdre à ce jeu, car les accords signés n'apportent presque jamais les avantages promis.
Однако здоровье является только маленькой частью "портфолио" Банка, и обычно он работает в этой области с партнерами, которые приносят в медицину экспертные знания.
Mais la santé ne représente qu'une petite partie du champ d'intervention de la Banque, dans lequel elle travaille le plus souvent avec des partenaires qui apportent leur expertise en matière médicale.
важные открытия в области генетики, основанные на заболеваниях, распространенных в странах Третьего мира, не приносят ни соответствующего признания местным ученым, ни справедливого вознаграждения населению, сделавшему их возможными.
d'importantes découvertes génétiques faites sur les maladies présentes dans le Tiers-monde n'apportent aucune crédibilité utile aux chercheurs locaux ni aucune retombée pour les populations qui les ont permises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert