Sentence examples of "принципе" in Russian with translation "principe"
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
En principe, on n'a découvert rien de surnaturel.
В принципе, вы хотите избежать больших сил.
Donc vous voulez éviter les grandes forces en tant que principe.
Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография.
Et ça repose sur un principe appelé photopléthysmographie.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры
Mais c'est, en principe, la façon de résoudre le problème de la "fièvre d'origine inexpliquée".
В принципе, вы можете вычислить это из этого уравнения.
En principe, vous devriez être capable de le déterminer à partir de cette équation.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
ferme sur le principe, souple sur les détails.
Вот что он сказал о гармонии как принципе природы:
Donc il a dit que ce principe de la nature, la consonance :
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
En principe, la question de Taiwan ne devrait pas mener à un conflit.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Contrairement aux bêtes, l'homme en est capable, en principe.
В принципе, конфликт между Тайванем и Материком не является неизбежным.
En principe, bien sûr, le conflit entre Taiwan et la Chine continentale n'est pas inévitable.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement.
В принципе, обеспечить землю для выращивания биотоплива можно тремя способами:
En principe, il n'existe que trois façons de se procurer des biocarburants :
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких.
Cette transformation repose sur un principe sain et sur deux principes boiteux.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
En principe, une telle dépréciation du dollar face aux autres devises mondiales n'est pas intenable.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
En principe, les personnes à faible revenu et les familles pourraient être compensées par des programmes de transfert forfaitaire.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона.
Juriste de formation, il devrait en principe comprendre l'importance de l'État de droit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert