Sentence examples of "присоединиться" in Russian
Translations:
all299
rejoindre159
se joindre46
s'unir9
adhérer8
se rallier8
s'associer8
réunir2
se rattacher1
accéder1
attacher1
other translations56
Среди основных жертв также оказались люди, желавшие присоединиться к повстанцам.
Les coupables potentiels sont aussi devenus les premières victimes.
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться.
C'est là l'effort financier auquel la communauté internationale devrait coopérer.
С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10.
Depuis 2005, l'Inde fait aussi part de son intérêt pour un accord de ce type avec l'ASEAN des 10.
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике.
Le Livre vert sur l'immigration de la Commission européenne ressemble à une invitation à plonger dans l'économie parallèle.
Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Chaque ministre, même les juges, doit être impliqué dans la sensibilisation au sida.
В любом случае, прошу всех присоединиться ко мне в распространени этих ценностей.
Quoi qu'il en soit, je vous prie rejoignez-moi à enseigner ces valeurs.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
La réticence des Européens à adopter le langage de fermeté des Américains ne fait que l'enhardir.
Таким образом, миру не остается ничего другого, кроме как присоединиться к рецессии в США.
Le monde ne pourra pas faire autrement que d'être entraîné par une dépression américaine.
Состав некоторых из них позволял им присоединиться к элементам извне, образовывая капельку большего размера.
Et certaines de ces gouttes d'huile contenaient une combinaison particulière de composants chimiques qui leur a fait incorporer des composants chimiques de l'extérieur et les a fait grossir.
После отказа от книги, около года назад, я имел честь присоединиться к Kleiner Perkins
Donc après avoir abandonné le livre - j'ai eu le grand honneur de pouvoir me joindre à Kleiner Perkins il y a un an.
Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма.
Les adversaires de Thaksin refusaient d'adhérer à son innovation politique et à son populisme.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно.
Après tout, les patients se rendent dans les hôpitaux qui pratiquent la médecine chinoise traditionnelle parce qu'ils croient déjà en l'acuponcture et l'utilisent certainement pour guérir d'autres maux.
Другие обвиняют развивающиеся страны - особенно Бразилию, Китай и Индию - в нежелании присоединиться к обязательному сокращению выбросов углерода.
D'autres blâment les pays en développement - en particulier le Brésil, la Chine et l'Inde - pour leurs réticences à signer des accords contraignants de réduction du carbone.
Многие из них зарегистрируются добровольно, так как они намерены присоединиться как можно скорее, несмотря на трудности евро.
La plupart d'entre eux l'accepteraient volontiers, dans la mesure où ces pays prévoient d'intégrer la zone euro au plus vite, en dépit des difficultés dont souffre celle-ci.
Должен быть эффект снежного кома, позитивный отклик, чтобы чем больше имен названо, тем больше людей хотели бы присоединиться.
Il devrait y avoir un effet boule de neige, une rétroaction positive, plus nous auront de noms, plus nous en gagneront.
Мы откроем музей через несколько дней, и я призываю всех воспользоваться услугами катарских авиалиний и присоединиться к нам.
Nous ouvrons le musée dans quelques jours, et vous êtes tous les bienvenus sur Qatar Airways pour vous joindre à nous.
Эти отличия позволили им присоединиться к элементам извне, и капельки росли, присоединяли большее количество элементов и снова делились.
En fait, les gouttes qui étaient différentes d'une manière qui les faisaient mieux incorporer les composants chimiques qui les entouraient, grossir encore et incorporer plus de composants chimiques et se diviser plus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert