Sentence examples of "причине" in Russian
По этой причине переговоры должны начаться 3 октября.
Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire.
По этой причине международное сотрудничество становится универсальной потребностью.
La coopération internationale est une nécessité universelle.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
Il faudrait donc privatiser un certain nombre de services publics.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность.
C'est pourquoi les Kirchner s'appuieront sur la plus grande des discrétions.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
C'est de l'eau extrêmement claire, car il n'y a guère de plancton.
хотя бы по одной причине, я думаю, вы поймёте.
Parce qu'une des choses que je pense que vous comprendrez.
Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции.
Très enthousiaste, j'y suis allé, pour la voir, parce que - bon aussi parce que j'avais en tête la conférence d'aujourd'hui.
По этой причине мы давно уже не в средневековье.
C'est grâce à ça que nous ne sommes plus au Moyen-Age.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
C'est pourquoi la France a récemment reçu un ex-détenu algérien.
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
Et donc, chaque composante devaient avoir une double fonction.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Et donc, parce que la nourriture a été cuite, elle est plus facile à digérer.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple.
Именно по этой причине важно дать последний шанс дипломатическому урегулированию.
Il est donc d'autant plus important que la diplomatie soit relancée et qu'on lui donne une dernière chance.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
Toutes les femmes ne portent pas un foulard poussées par le conservatisme religieux.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.
C'est précisément pour cela que le tribunal pénal international de La Haye a été crée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert