Sentence examples of "причин" in Russian

<>
Translations: all1609 raison1130 cause338 motif17 other translations124
Я думаю, есть несколько причин. Je pense qu'il y a plusieurs choses.
Среди других причин можно выделить сотрясения. Si vous regardez certaines de ces autres données, les commotions :
Одна из причин такого поведения - политическое выживание: La survie politique explique en partie cette adaptation :
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти. A ma question sur le moment où aurait lieu l'enquête relative à ce décès, il m'a répondu :
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si vous y réfléchissez, il y a 36,000 choses qui nous vieillissent.
Одной из причин секретности был урок, который усвоил город. La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération.
Одна из причин - противодействие 100-миллионного мусульманского меньшинства Индии. Le ressentiment de l'importante minorité des 100 millions de musulmans de l'Inde a joué un rôle important, car ils n'oublieront jamais les massacres commis au Gujarat il y a quelques années.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы. Pour cela, il est impératif d'inspecter plus profondément les vraies racines du problème.
одна из причин, почему мы добились успеха в жизни. C'est en partie pourquoi nous sommes ici, une part de notre succès.
И я признаю, что есть много причин для боязни. Je reconnais qu'il y a tellement de choses effrayantes.
Это одна из причин, почему мы все сегодня здесь, C'est en partie pourquoi nous sommes ici, une part de notre succès.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики. La personnalisation croissante de la vie politique un peu partout dans le monde pourrait être une explication.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма. Au lieu de ça, il y a eu une litanie d'optimisme ahurissant.
Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность. D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée.
Возможно, это одна из причин того, почему мы их так любим. C'est peut-être pour cela que nous les aimons tant ?
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов. Certes, cela doit se faire en utilisant d'abord des moyens non militaires de manière proactive - et non pas réactive.
Анализ причин, которые помешали Серне Мелине Рамирес получить корону мисс Колумбии. Analyse des facteurs qui ont fait que Melina Ramírez Serna n'obtienne pas la couronne de miss Colombie.
Это одна из причин, по которой наш штат так быстро вырос. Donc c'est en partie pourquoi le groupe des tuteurs a si rapidement grandi.
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению. Quelle que soit l'explication retenue, il n'en reste pas moins que les Etats-Unis sont singulièrement incapables de relancer l'emploi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.