Sentence examples of "проблемами" in Russian with translation "problème"
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами;
Le monde est confronté à de nombreux problèmes apparemment insurmontables :
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Beaucoup de définitions sont confrontées à ce problème.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство.
La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Неравные страны со всеми этими социальными проблемами.
Les pays les plus inégalitaires dans toutes ces sortes de problèmes sociaux.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
Deux problèmes principaux limitent aujourd'hui la disponibilité des médicaments.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Les états séculaires du Moyen-Orient sont confrontés à des problèmes différents.
Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами.
Mais le projet Earth Witness ne devrait pas se limiter uniquement aux problèmes.
Я действительно не хочу утомлять тебя моими проблемами.
Je ne veux pas vraiment t'ennuyer avec mes problèmes.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами.
J'ai passé ma carrière à combattre ces problèmes.
могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами?
les Asiatiques peuvent-ils résoudre les problèmes de la planète ?
Поэтому переработка и повторное использование являются здесь важными проблемами.
Et donc le recyclage et la réutilisation sont les problèmes majeurs ici.
И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами.
Et nous devons faire quelque chose à propos de ces problèmes.
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами:
Le remplacement des assurances privées par des assurances publiques a été source de problème :
Этим утром я хочу поделиться с вами двумя такими проблемами
Aussi, ce matin, vais-je partager deux de ces problèmes et parler de leur état.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
Comment ces modalités de rétributions doivent-elles être conçues pour répondre à ces problèmes ?
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами.
L'action internationale peut aussi aider à réduire les problèmes écologiques au niveau de la planète.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами.
Cependant, il faut dire aussi que ce pays que nous considérons comme un modèle est également confronté à toute une série de problèmes.
Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности.
Je m'inquiète que la cybercriminalité nous apporte des problèmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert