Sentence examples of "прогнозами" in Russian
В частности, так как европейский импорт из Восточной Азии сократился, рост экономик стран Восточной Азии резко сократился по сравнению с прошлым годом и прогнозами 2010 года - и, как и ожидалось, рост их импорта из других стран моментально снизился.
Mais surtout, avec la chute des importations européennes depuis l'Asie de l'est, la croissance des économies de l'est asiatique a donc été profondément ralentie depuis l'année dernière et les prévisions de 2010 - et comme prévu, la croissance de leurs importations depuis le reste du monde s'est elle aussi ralentie.
Я занимался такими прогнозами в течение примерно 30 лет.
Cela fait environ 30 ans que je fais ces prédictions à long terme.
В науке они используются для проверки правильности Стандартной Модели (СМ), и это также позволяет физикам нащупать расхождение между результатами наблюдений и прогнозами СМ.
Pour la science, cela sert à vérifier la validité du Modèle standard (MS), et cela permet aussi aux physiciens de scruter tout écart entre les observations et les prédictions du MS.
И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
Et les prédictions, comme vous l'avez vu, sont inquiétantes.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
Même avec les meilleurs pronostics, la prévision de 124% pourrait s'avérer une sous-évaluation flagrante.
Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Laissez moi vous faire une prédiction, qui est probablement encore plus étonnante.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
Même avec les meilleurs pronostics, la prévision de 124% pourrait s'avérer une sous-évaluation flagrante.
Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Laissez-moi donc vous donner quelques exemples de prédictions.
Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Mettre la crise sur le dos de la cupidité et de la corruption ne peut que mener à un pronostic sinistre.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat.
В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
Et parallèlement, plusieurs oncologues s'acharnent sur leurs patients jusqu'au dernier jour, malgré les pires pronostics.
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными.
Les prévisions conjoncturelles semblent néanmoins optimistes.
В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать.
Et il base ses prédictions sur ce que mange sa mère.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert