Sentence examples of "prévisions" in French
Les prévisions conjoncturelles semblent néanmoins optimistes.
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными.
Cela a des conséquences en termes de prévisions et de politiques publiques.
Из этого следуют важные выводы как для прогнозирования, так и для выстраивания стратегии
Mais toutes les prévisions économiques concernant l'Argentine doivent être évaluées avec précaution.
И снова следует принимать все экономические предсказания по поводу Аргентины с долей скептицизма.
Une autre stimulation au travail de von Neumann était la difficulté d'effectuer des prévisions météorologiques.
Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Malheureusement, cette théorie comportementale des mouvements du marché ne se prête pas facilement à la quantification ni aux prévisions.
К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию.
Et malheureusement, quant aux prévisions touchant l'inflation, le bilan de la Banque d'Angleterre n'a pas été très bon.
И, к сожалению, когда речь заходит о прогнозировании инфляции, репутация Банка Англии в этом не является высокой.
Ce travail est fondé sur des scénarios classiques et lance les avertissements d'usage liés aux prévisions à très long terme.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Ces prévisions impliquent également de comprendre la manière dont les économies avancées font face à ce déplacement et comment celui-ci transformera le système monétaire international.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
Toutes ces prédictions se sont avérées fausses mais plus l'histoire dure, plus les prévisions d'une issue fatale se font entendre.
Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
En termes de prévisions, si le commerce est sur le point de changer, par exemple en raison de la loi américaine pour la Croissance en Afrique, ou en raison d'autres politiques qui encouragent le commerce, on peut prédire quelles zones ont plus de chances d'être très infectées par le VIH.
С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся, например, из-за закона "Об обеспечении роста и возможностей в Африке", или из-за других мер, увеличивающих торговлю, мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
De telles prévisions appartiennent certes au domaine du possible ;
Надо отметить, что такие прогнозы вполне могут оказаться точными;
La première chose à dire à ce sujet est qu'il faut se méfier des prévisions des économistes, surtout celles à court terme.
Первое, что надо сказать по этому поводу, так это то, что к предсказаниям экономистов следует относиться скептически, особенно к тем предсказаниям, которые касаются ближайшего будущего.
Au début des années 1990, les responsables américains, dont je faisais partie, qui établissaient les prévisions à long terme pour le gouvernement Clinton avaient averti qu'il n'était pas raisonnable de prévoir un taux de croissance moyen à long terme de plus de 2,5% par an, et que la croissance réelle pouvait se révéler encore plus faible.
В начале 1990-х годов американские должностные лица вроде меня, занимавшиеся долгосрочным прогнозированием для администрации Клинтона, считали, что было бы опрометчивым прогнозировать средние долгосрочные темпы роста на уровне больше 2.5% в год, и что реальные темпы роста могут быть еще ниже.
D'après les prévisions météorologiques, il va neiger demain.
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег.
Dans ce cas, les sombres prévisions du déclin absolu de l'Amérique se révéleront tout aussi trompeuses que des prédictions similaires des décennies passées.
Если так, то мрачные предсказания об абсолютном американском упадке окажутся такими же обманчивыми, как и похожие предсказания в прошлые десятилетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert