Sentence examples of "проголосовали" in Russian
Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против.
Seuls les Etats-Unis et le Canada ont voté contre.
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
Les trois personnes qui ont voté pour Mill tout à l'heure savent ce que c'est.
Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести.
Pour la première fois de notre histoire ancienne, nous, les Ethiopiens, avons voté selon notre conscience.
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
En France et aux Pays-Bas, les électeurs n'ont pas expliqué pourquoi ils ont voté contre le projet de Constitution.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
En 1992, à l'étonnement de ses partenaires de l'Union, les Danois ont voté Non au traité de Maastricht.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Sur 1001 délégués, seuls neuf ont voté contre et dix se sont abstenus.
В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
En mars, 58 sénateurs on voté en faveur d'une résolution non contraignante appuyant l'idée d'un tel amendement.
Только Сальвидар, Хорхе Марио Пардо, Маргарита Луна и Санчес Кордеро проголосовали за проект.
À faveur du projet ont voté seulement Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna et Sánchez Cordero même.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
Six d'entre eux ont voté pour, elle est donc passée par 47 voix contre 32.
В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против".
Les électeurs du Luxembourg, par exemple, l'ont approuvé par une majorité de 56,5% immédiatement après les votes négatifs des Français et des Néerlandais.
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
C'est dans une ambiance étrange que 85 membres de cette Assemblée constituante, à grande majorité islamiste, ont voté le texte hier.
Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?
Cette élection devrait-elle être décidée deux mois après que le vote est terminé ?
Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали "против".
La xénophobie et la souveraineté sont pourtant très éloignées de la principale raison qui a motivé les électeurs à voter Non.
В общем, они проголосовали против Мушаррафа и религиозных экстремистов в пользу демократии, верховенства закона и разумного руководства.
Ils ont voté contre Moucharaf, contre les extrémistes religieux et en faveur de la démocratie, de l'état de droit et d'une bonne gouvernance.
В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены.
Dans ces deux pays, la majorité vote toujours contre l'adoption de l'euro car les citoyens craignent que cela cause la réduction de leurs standards de prestations sociales.
Среди тех избирателей, кто назвал ``честность" важным фактором, влияющим на их выбор кандидата, 80% сказали, что проголосовали за Буша.
Parmi les électeurs qui ont classé "l'honnêteté" comme un facteur important influençant le choix de leur candidat, 80% d'entre eux ont déclaré qu'ils avaient voté pour Bush.
И сейчас, и в 2000 году, когда он победил Милошевича, многие проголосовали за него за отсутствием другого приемлемого варианта.
Aujourd'hui, tout comme par le passé, en 2000, quand il battit M. Milosevic, il bénéficia des voix de ceux qui votèrent pour lui par défaut.
Если бы эти люди проголосовали за Обаму хотя бы половина из них - он легко выиграл бы выборы в Луизиане.
Si ces gens-là avaient voté pour Obama, même la moitié d'entre eux, Obama aurait remporté la Louisiane largement.
Например, он сотрудничал с исламистскими политическими силами (которые в 2004 г. проголосовали за конституционные изменения, узаконивающие его положение и действия).
Par exemple, il a conclu des alliances avec des forces politiques islamistes (qui en 2004 ont voté pour des changements constitutionnels légitimant sa position et ses actions) ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert