Sentence examples of "продукта" in Russian with translation "produit"
Это история продукта, который сам рассказывает историю.
C'est l'histoire d'un produit qui raconte une histoire.
от прототипа в моей лаборатории до большого коммерческого продукта.
En moins de 5 mois, on est passé d'un proto dans mon labo à un produit commercial majeur.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда.
"Une énorme partie de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit exceptionnel.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК.
Nous avons développé une version PC de ce produit ainsi que la version Macintosh.
У меня не было готового продукта, но была энергия и решимость.
Je n'avais pas de produit, mais j'avais de l'énergie.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация.
Je veux connaître votre produit, et c'est très important.
Покажите, как бизнес модель на уровне продукта преобразуется в модель работы фирмы:
Je veux savoir comment le modèle économique que vous m'avez présenté au niveau produit va se transposer au niveau de l'entreprise.
Теперь представьте то же самое для каждого продукта, продающегося в магазинах Walmart.
Imaginez faire la même chose pour tous les types de produits différents en vente à Walmart.
Такой тип людей, который рекламный агент мог бы использовать для рекламы продукта.
Le genre de personne qu'un agent publicitaire pourrait utiliser pour recommander un produit.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Il est relativement simple pour une société transnationale d'effectuer des contrôles de qualité de ses produits.
Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта.
Maria Sebregondi, alors consultante pour l'entreprise, se charge du lancement du nouveau produit.
Например, сероредуцирующие бактерии выделяют в воду наночастицы в качестве побочного продукта в процессе синтеза.
En réalité, les bactéries sulfo-réductrices pendant leur développement, émettent, comme co-produit,, des nanoparticules dans l'eau.
В "коммунистическом манифесте" Маркс и Энгельс отвергли идею семьи, как продукта и защитника частной прибыли.
Dans le "Manifeste du parti communiste ", Marx et Engels ont écarté l'idée de la famille comme produit et protecteur d'un gain privé.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня.
Le brand manager de ce produit bleu a dépensé 100 millions de dollars pour essayer de m'interpeller durant une année.
В Бутане экономическим выбором стал не рост валового национального продукта, а рост валового национального счастья (ВНС).
Au Bhoutan, le défi économique n'est pas à la croissance calculée en Produit National Brut mais évaluée en Bonheur National Brut (BNB).
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью.
Le processus que nous avons créé ne se contentait pas de changer l'aspect, il s'agissait d'améliorer complètement le produit.
Вот это и есть наиболее яркий пример создания нематериальной добавочной ценности без какого-либо изменения самого продукта.
Il a fait un magnifique exemple de création de valeur ajoutée intangible sans changer le produit le moins du monde.
Создание продукта, преподношение идеи, решение проблемы, которую вы хотите решить, без связи с клиентурой отаку практически невозможно.
Pour faire un produit, pour marketer une idée, pour trouver une solution à un problème qui ne tienne pas compte d'un otaku, c'est impossible.
Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение - его нацеленность на нормативные барьеры, например обязательные стандарты продукта - фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство.
Le dispositif de pacte proposé qui suscite le plus d'enthousiasme - sa concentration sur les barrières réglementaires et sur les normes de produits obligatoires - devrait en fait susciter la plus grande attention.
Наверное, я напугал его, потому что в сущности он пообещал - у нас не было готового продукта, но он сказал:
Et je pense que je lui ai fait peur - parce qu'il m'a essentiellement promis - nous n'avions pas de produit - mais il a dit:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert