Sentence examples of "произведение" in Russian
Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение?
Alors pourquoi ne le ferais-je pas en même temps que j'apprends un morceau de musique ?
Дэн исполнит произведение "Моя орлиная песня".
Donc Dan va nous jouer un de ses morceaux appelé "My Eagle Song".
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Nous pensons que cela crée un art structurel très beau.
"Я не продавал великое произведение искусства этому нацисту.
"Je n'ai pas vendu de chef-d'oeuvre à ce nazi.
Дэн, исполни нам своё произведение "Моя орлиная песня".
OK, maintenant Dan va vous jouer son morceau "My Eagle Song".
Есть другое произведение, которое я хотела бы вам сыграть.
Il y'a un autre morceau que j'aimerai jouer pour vous.
Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства.
Eh bien cela a suscité un véritable engouement au Japon, parce que tout le monde voulait avoir un chef-d'oeuvre.
Один из них - "сотри защитный слой и получи произведение искусства".
L'une d'eux ce sont ces chefs-d'oeuvre à gratter.
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой.
L'oeuvre d'art que vous voyez sur votre gauche a été peinte par un cèdre rouge de l'Ouest, et celle sur votre droite par un sapin de Douglas.
Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить.
Cette pièce là se lit très différemment en fonction de là où elle est placée.
Композитор, сочинивший это произведение, Дебюсси, сказал, что искусство - величайший обман из всех.
Son compositeur, Debussy, a dit que l'art était la meilleure des duperies.
Произведение "Джазовая месса", сочинение известного чешского джазмена, Карела Ружички, также входит в программу.
Au programme il y a la composition du jazzman tchèque bien connu Karel Ruzicka, Celebration Jazz mass.
И то произведение было опубликовано, затем я написал ещё одно, оно тоже было опубликовано.
Et ce morceau a été publié, et alors, j'ai écrit un autre morceau, et il a été publié.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Et la police d'Amsterdam dans sa grande sagesse, est venue, a vu, et a voulu protéger l'oeuvre d'art.
Как, например, в 19-ом веке, любое произведение, которое представляло альтернативные миры, было явно утопичным.
Comme par exemple tous ces livres du 19ème siècle qui imaginaient d'autres mondes alternatifs et qui étaient clairement de l'utopie.
Я решил написать хоровое произведение несколькими годами позже, в подарок тому дирижёру, который изменил мою жизнь.
J'ai décidé d'écrire un morceau pour chorale quelques années plus tard comme cadeau pour ce chef de coeur qui avait changé ma vie.
Я не стану сегодня играть своё произведение, потому что, хотя я и закончила его, оно слишком длинное.
Je ne vais pas jouer mes compositions personnelles aujourd'hui car, malgré les avoir finis, c'est beaucoup trop long.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert