Sentence examples of "произвести" in Russian
Translations:
all488
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
other translations47
Я не пытаюсь произвести впечатление на кого бы то ни было.
Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit.
Или дорогие часы, которые помогут вам произвести впечатление на людей, которые скажут - "Ого, я и не знал, что у тебя такие часы."
Ou bien un montre très chère pour impressionner les autres, qui diront "Wouah, je ne savais pas que tu avais une montre comme ça".
А реальность нашего общества такова, что в нем многие тысячи людей повсюду проживают жизнь, полную тихого, взывающего отчаяния, проводя долгие изнуряющие часы на работе, которую они ненавидят, чтобы иметь возможность покупать вещи, которые им не нужны, чтобы произвести впечатление на людей, которые им несимпатичны.
Et la réalité de la société dans laquelle nous sommes, c'est qu'il y a des milliers et des milliers de personnes là-dehors qui mènent des vies de désespoir criant et sournois, au cours desquelles elles travaillent de longues et pénibles heures pour un emploi qu'elles détestent pour leur permettre d'acheter des choses dont elles n'ont pas besoin, pour impressionner des gens qu'elles n'aiment pas.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление.
Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно.
Or, l'amélioration de la qualité est difficilement quantifiable.
Более того, ее использование может произвести обратный эффект.
En effet, son recours peut aller à l'encontre du but recherché.
Мы судим экономику по тому, что она может произвести.
Nous nous intéressons à l'économie en fonction de ses résultats.
Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики.
Il est temps pour l'Occident de réaffirmer ses politiques de manière fondamentale.
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ.
C'est toutefois au-delà des frontières américaines qu'Obama pourrait avoir l'impact le plus fort.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Il y a beaucoup de variation parmi les fibres qu'une seule araignée peut fabriquer.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас.
J'espère d'ailleurs sincèrement que le véritable propos de cette exposition aura le même effet sur vous.
Пока он был там, я, конечно же, пытался произвести на него впечатление.
Pendant qu'il était là, j'ai essayé de l'impressionner, bien sûr.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
Seuls des standards moraux universels peuvent générer un respect naturel pour les règles que nous définissons.
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
30 ans de diplomatie américaine n'ont pas résolu ce conflit.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Ces nations devront entreprendre de bouleverser leurs politiques pour s'adapter aux réalités actuelles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert