Sentence examples of "произойдут" in Russian
Translations:
all2082
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
other translations13
Жуткие события произойдут в этом веке, я абсолютно уверен.
des choses terribles qui se passeront dans ce siècle, je suis absolument certain.
И я искренне верю, что если ситуацию можно изменить в этой стране, потрясающие изменения произойдут по всему миру.
Et en fait, je crois vraiment, que si nous pouvons créer le changement dans ce pays, des choses merveilleuses vont se passer dans le monde.
Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Ce genre de réformes ne se produiront pas du jour au lendemain.
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения.
Si vous pouvez faire ça, des choses incroyables se produisent.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения?
Comment le changement démocratique peut-il s'opérer dans une telle société ?
Перед тем как схема мировых денег может быть внедрена, должно быть проработано неисчислимое количество деталей, и эти изменения не произойдут в краткие сроки.
Il reste de nombreux détails à régler avant que ce projet de monnaie mondiale puisse être mis en oeuvre, et le changement ne se fera pas en un jour.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
Les réformes nécessaires à cette fin ne sont pas simples et le changement ne se produira pas du jour au lendemain.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
Donc ces trois moyens, la transparence, la responsabilité et le choix, feront une énorme différence.
Более того, стратегия правящей правоцентристской коалиции Берлускони "CasadellaLiberta" ("Дом Свободы") заключалась в том, чтобы толочь воду в ступе и ждать, пока произойдут улучшения за счёт общеевропейской экономики, вместо того чтобы заняться решением структурных проблем Италии.
La stratégie de la coalition de centre-droit de Berlusconi, la Casa della Libertà, a consisté à ne rien faire en attendant que l'économie européenne se redresse, au lieu de traiter les difficultés structurelles de l'Italie.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.
Vous pouvez voir ici un important aéroport de fret, et il y a toutes sortes d'activités là-bas.
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Je pense que ça veut dire en gros qu'ils sont tous des requins, et qu'ils descendent d'un ancêtre commun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert