Exemples d'utilisation de "произойдут" en russe
Traductions:
tous2082
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
autres traductions13
Жуткие события произойдут в этом веке, я абсолютно уверен.
des choses terribles qui se passeront dans ce siècle, je suis absolument certain.
И я искренне верю, что если ситуацию можно изменить в этой стране, потрясающие изменения произойдут по всему миру.
Et en fait, je crois vraiment, que si nous pouvons créer le changement dans ce pays, des choses merveilleuses vont se passer dans le monde.
Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Ce genre de réformes ne se produiront pas du jour au lendemain.
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения.
Si vous pouvez faire ça, des choses incroyables se produisent.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения?
Comment le changement démocratique peut-il s'opérer dans une telle société ?
Перед тем как схема мировых денег может быть внедрена, должно быть проработано неисчислимое количество деталей, и эти изменения не произойдут в краткие сроки.
Il reste de nombreux détails à régler avant que ce projet de monnaie mondiale puisse être mis en oeuvre, et le changement ne se fera pas en un jour.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
Les réformes nécessaires à cette fin ne sont pas simples et le changement ne se produira pas du jour au lendemain.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
Donc ces trois moyens, la transparence, la responsabilité et le choix, feront une énorme différence.
Более того, стратегия правящей правоцентристской коалиции Берлускони "CasadellaLiberta" ("Дом Свободы") заключалась в том, чтобы толочь воду в ступе и ждать, пока произойдут улучшения за счёт общеевропейской экономики, вместо того чтобы заняться решением структурных проблем Италии.
La stratégie de la coalition de centre-droit de Berlusconi, la Casa della Libertà, a consisté à ne rien faire en attendant que l'économie européenne se redresse, au lieu de traiter les difficultés structurelles de l'Italie.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.
Vous pouvez voir ici un important aéroport de fret, et il y a toutes sortes d'activités là-bas.
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Je pense que ça veut dire en gros qu'ils sont tous des requins, et qu'ils descendent d'un ancêtre commun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité