Sentence examples of "происхождения" in Russian
Нам не нужны продукты животного происхождения, и нам точно не нужен белый хлеб или кока-кола.
On n'a pas besoin de produits animaux, et on n'a certainement pas besoin de pain blanc ou de Coca.
Мой кризис национального самоопределения - рассказ американца мексиканского происхождения.
Ma crise identitaire mexico-américaine
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты.
Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain".
Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения.
Alors en tant qu'anthropologues, nous savons que chaque culture a une histoire originelle.
Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами.
Navarrette dit que les Mexico-américains se retrouvent pris entre deux mondes.
По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека.
Comparés aux biologistes, les rangs des médecins comptent une proportion bien plus élevée de créationnistes.
Например, было проведено исследование популяции евреев восточноевропейского происхождения, проживающих в Нью-Йорке.
Par exemple, une étude a été conduite sur une population de Juifs ashkénazes, à New-York.
неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни.
Parce que chacune de ces tâches devient alors un test pour un ensemble particulier de marqueurs de maladie.
Быть своим в обществе может означать разрушение горизонтов, может означать принятие презумпции происхождения.
Parce qu'être un initié peut si facilement se traduire par l'effondrement des horizons, peut si facilement se traduire par l'acceptation des présomptions de votre province.
И одна община не радовалась - американцы корейского происхождения, чьи магазины были сожжены дотла.
Mais il y avait une communauté, les Coréens-Américains, qui ne partageait pas cette joie, car leurs boutiques avaient été incendiées.
Это была история происхождения копировальной машины Xerox, которая отпраздновала пятидесятилетие в прошлом году.
C'est l'histoire du photocopieur de Xérox qui a fêté son 50 ième anniversaire l'année dernière.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
C'est donc devenu son nom scientifique officiel, en référence à son habitude de loger en profondeur.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Mais tout pouvoir, qu'il soit politique ou économique, privé de fondement légitime, est arbitraire.
Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной.
Mais jusqu'à ces derniers temps, nous en savions très peu sur les conditions initiales de l'univers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert