Sentence examples of "противоположных" in Russian with translation "contraire"

<>
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов. Deux tentations contraires à nos principes doivent être dénoncées.
Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным. Il est connu sous le nom de "tsar des paysans ", bien qu'il n'ait toléré aucune pensée contraire à la sienne.
Но действует он прямо противоположно. Et ça fait juste le contraire.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Hélas, c'est justement le contraire qui est arrivé.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Le son Hypersonique est exactement le contraire:
Мы же сделали прямо противоположное. Et donc nous avons fait tout le contraire.
В цифровой век верно противоположное: A l'ère numérique, le contraire est devenu vrai :
Её ответ был совершенно противоположным. Sa réponse a été plutôt le contraire.
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям. Le résultat était contraire à ses attentes.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: Pendant les années de bulles, la situation était exactement contraire :
Однако, в настоящее время имеет место противоположная ситуация. Mais l'on assiste à une situation contraire.
Опросы, проводимые Би-би-си, показывают противоположный результат. Les enquêtes faites à la demande de la BBC tendent à prouver le contraire.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Pourtant ce qu'elle affirme sur la réalité est, à bien des égards, le contraire.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному. Résistant, étudié, permanent, tout le contraire de spécifique, délicat et éphémère.
Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения. Au contraire, le concept de dignité humaine doit favoriser une ouverture radicale vers autrui.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. Mais la façon dont les autorités gèrent l'épidémie a un effet contraire.
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы. Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables.
Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. Peut-être même au contraire, ce qui pourrait refléter la tendance des électeurs français à considérer avec indulgence les présidents sortants.
Противоположное утверждение играет на руки Хезболле, Сирии и Ирану, которые хотят определить свою победу как выживание Хезболлы. Prétendre le contraire apporte de l'eau au moulin du Hezbollah, de la Syrie et de l'Iran, qui tiennent à qualifier leur victoire de "survie" du Hezbollah.
Хотя экономический спад в развитых странах мира сегодня практически неизбежен, в Китае, Индии и некоторых нефтедобывающих странах наблюдается противоположная тенденция. Bien qu'une récession du monde industrialisé soit aujourd'hui plus ou moins inévitable, la Chine, l'Inde et certains pays producteurs de pétrole font l'expérience d'une très forte tendance contraire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.