Sentence examples of "противостоять" in Russian
Translations:
all229
contrer40
résister38
faire face27
affronter13
tenir tête3
faire front1
other translations107
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
La tradition ne se combat qu'avec la créativité.
Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников?
Comment Musharraf peut-il survivre ?
Но противостоять экстремизму и поддерживать ССА - это очевидное противоречие.
Mais opposer extrémisme et soutien à l'ASL est passablement contradictoire.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста.
Or, à un moment ou à un autre, nous serons confrontés aux limites de la croissance.
Учитывая данные преимущества, желание немцев противостоять стратегии ЕЦБ выглядит мазохистским.
Compte tenu de tels avantages, il y a un certain masochisme de la part des Allemands à s'opposer à la stratégie de la BCE.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Il m'a appris à me confronter à la dure réalité, plutôt qu'à m'y soumettre passivement.
Есть способы противостоять тому, что можно назвать современной разрастающейся "демократической тупостью".
Il existe des moyens pour combattre ce que l'on pourrait appeler la "stupidité démocratique" que l'on voit se répandre aujourd'hui.
Подавление шиитов - часть стратегии государства противостоять попыткам Ирана к региональному господству.
La répression des chiites entre donc dans le cadre de la stratégie du régime wahhabite pour contrecarrer les désirs d'hégémonie régionale de son voisin iranien.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Mais aucune économie de marché ouverte n'est capable de survivre à la fermeture totale des marchés du crédit.
Оружейное лобби в США остается очень мощным, и политики боятся противостоять ему.
Le lobby des armes aux Etats-Unis est très puissant, et les hommes politiques craignent de s'y opposer.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Bien trop d'Irakiens sont prêts à se battre et à mourir pour s'opposer à la présence américaine.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Wen, qui avait maille à partir avec les bureaucrates, avait réagi en favorisant une plus grande ouverture des médias et davantage de transparence.
Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам.
Elles digèrent notre nourriture, elles fabriquent nos vitamines, en fait, elles enseignent à votre système immunitaire comment se protéger des microbes nocifs.
Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки.
Aujourd'hui, aucun pays ni aucune coalition ne peut s'élever face à la puissance militaire américaine.
и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти.
Nous avons décidé de le mettre devant la cathédrale pour que la religion se confronte à la maison en viande.
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации.
Concevoir délibérément des projets qui nécessitent une quantité incroyable de techniques différentes, juste pour combattre essentiellement la simple adaptation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert