Beispiele für die Verwendung von "пытаешься" im Russischen
Это может вызвать ненависть к тебе, потому что ты пытаешься заработать деньги на твоих друзьях.
C'est le genre de truc qui fait vraiment que tout le monde vous déteste parce que vous essayez tout le temps d'obtenir de l'argent de vos amis.
Когда пытаешься внедрить в свою жизнь методы самоограничения, то понимаешь, что дьявол кроется в мелочах.
Et lorsque vous essayez d'exécuter ces dispositifs d'engagement, vous vous rendez compte que le diable est vraiment dans les détails.
Итак, я могу начать с себя, что меня подтолкнуло на это, начиная с подросткового возраста, затем в более осознанном возрасте, когда пытаешься создать такого рода вещь.
Alors laissez moi vous en dire un peu plus sur moi et sur ce qui me fascinait quand - en fait déjà quand j'étais adolescent et ensuite en tant qu'adulte, et qui m'a poussé à vraiment essayer de construire ce genre de chose.
И когда ты пытаешься это осуществить и затем мимо тебя проносят тела - это усмиряет тебя и ты очень отчетливо начинаешь понимать, что природа настолько мощнее чем мы с вами.
Quand vous essayez de faire ça, et que vous voyez passer les corps devant vous, vous vous sentez tout petit et vous vous rendez aussi compte très clairement que la nature est bien plus puissante que nous.
Пытался запустить искусственную генетическую систему на компьютере.
.il chercha à élaborer un système génétique artificiel, informatique.
ФРС занята трудной задачей, она пытается установить не только краткосрочные процентные ставки, но также и долгосрочные.
La Fed a la difficile tâche d'établir non seulement le taux d'intérêt à court terme mais aussi les taux d'intérêt à long terme.
Я стала высматривать их в городе и пытаться фотографировать.
J'ai aussi commencé à les chercher dans la ville tentant de les photographier.
Сегодня создается впечатление, что правительство в Китае только и занимается тем, что не позволяет людям защитить самих себя и свои семьи, пытаясь скрыть преступления "гармоничного общества".
Aujourd'hui, tout se passe comme si la tâche quotidienne du gouvernement était d'empêcher les gens de se protéger eux-mêmes ainsi que leur famille, pour dissimuler les crimes qui surviennent dans la "société harmonieuse".
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes.
Когда европейские корпорации переводят трудоемкое производство в страны с низким уровнем стоимости жизни, но оставляют остальную часть производственного процесса в Европе, они сильно усложняют дело для каждого, кто пытается оценить экономику торговой защиты.
Quand des entreprises européennes délocalisent la partie de leur production nécessitant beaucoup de main d'oeuvre dans des pays à bas salaire tout en gardant en Europe le reste de leur production, elles compliquent énormément la tâche de qui veut évaluer les mécanismes de défense commerciale.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Nous tentions d'empêcher le carbone de se libérer dans l'atmosphère.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung