Sentence examples of "пытаюсь" in Russian

<>
Я не пытаюсь идеализировать старение. Je ne veux pas romancer le vieillissement.
А я пытаюсь это убрать. Et j'essaye de la supprimer.
Итак, что же я пытаюсь здесь сделать? Alors, qu'est-ce que j'essaye de faire ici ?
Теперь о балансе, за который я пытаюсь бороться. Je vais vous présenter l'équilibre que je défends.
Это то что я постоянно пытаюсь объяснить людям. C'est ce que j'essaye vraiment de faire comprendre aux gens.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм. J'essaye de les raffiner à des formes très simples.
Я не пытаюсь бросать в кого-то камни. Maintenant, je n'essaye pas de lancer des pierres.
Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу. C'est ce que j'essaye de montrer dans mon spectacle.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте. J'essaye de vous dire qu'il y a une nouvelle vague qui déferle sur le continent.
Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья. Parce que, vraiment, ce que j'essaye de faire aujourd'hui c'est redéfinir ce qu'on considère comme la santé.
В своей работе я пытаюсь защищать и поддерживать молодых "чёрных" художников. Voici le genre de travail interne et de soutien vers lequel j'oeuvre, en collaborant avec de jeunes artistes noirs.
Итак, что я вам пытаюсь сказать, мы знаем уровень детской смертности. Donc, ce que je vous dis c'est que l'on connaît la mortalité infantile.
Я не пытаюсь, конечно же, умалить тяжесть борьбы с обстоятельствами и её эффект. Et bien sûr, je n'essaye pas ici de diminuer l'impact, le poids, de l'épreuve d'une personne.
На самом деле, я пытаюсь и добьюсь сделать его самым экологичным супермаркетом в мире. En fait, j'essaye d'en faire le supermarché le plus durable du monde et je vais y arriver.
Это совершенно замечательное наблюдение, и оно - главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать. C'est absolument remarquable, et c'est un point central de ce que je veux dire aujourd'hui.
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные - места, в которые я пытаюсь попасть. Les drapeaux bleus représentent les choses que j'ai déjà photographiées, et les rouges les endroits où j'essaye encore d'aller.
И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир. Et pourtant, j'essaye, dans chaque bâtiment, de prendre ce monde virtuel, qui est tellement énigmatique et si riche, et d'en faire quelque chose dans le monde réel.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц. Pour ce qui est de les nettoyer, je ne veux surtout pas critiquer ces gens qui nettoient les oiseaux.
В каждом проекте, над которыми я работаю последние 5 лет, я пытаюсь сократить каждую из этих потерь. Et dans toutes les entreprises dans lesquelles j'ai travaillé ces 5 dernières années, j'essaye de faire diminuer chacun de ces éléments.
Годы проходят и написание не происходит мгновенно, что я и пытаюсь донести до вас здесь, на конференции ТЕД. Les années passent, bien sûr, et l'écriture n'arrive pas instantanément, comme j'essaye de vous le traduire ici à TED.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.