Sentence examples of "пытаюсь" in Russian

<>
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости. Parce que ce que j'ai essayé de faire vraiment c'est de célébrer l'incertitude.
В своих работах я пытаюсь показать, что люди неотделимы от природы и что все взаимосвязано. Dans mon travail, je tente de développer le fait que les humains ne soient pas distincts de la nature et que tout est lié.
Но я не пытаюсь отказать им в возможности быть людьми. Mais je ne cherche pas à leur refuser cette réalité de l'être humain.
Я пытаюсь решить эту проблему. J'essaie de solutionner ce problème.
Но когда вижу что-то, что мне не нравится, то пытаюсь найти решение, как это изменить. Mais quand je vois quelque chose qui ne me plait pas, alors je tente d'apporter une solution pour que ça change.
Всю свою жизнь я пытаюсь понять вселенную и найти ответы на эти вопросы. Pendant toute ma vie, j'ai cherché à comprendre l'univers et à trouver les réponses à toutes ces questions.
Я всего лишь пытаюсь помочь. J'essaie juste d'aider.
Я пытаюсь сказать, что это не так - что если вы религиозны, то тогда вам все доступно, а если нет, то вы отрезаны от всего хорошего. Ce n'est pas comme si, comme je tente de le suggérer, ce n'est pas comme si vous aviez la religion d'un côté dont il faut tout accepter, ou pas de religion et alors vous êtes complètement coupé de toutes ces bonnes choses.
И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу. Et quand je dis, "juste une histoire", Je ne cherche pas à déprécier mon travail.
Я пытаюсь вам показать очень многое, J'essaie de vous montrer trop de choses.
вообще-то, я пытаюсь ее понизить - J'essaie en fait de mettre la barre plus bas.
Я не пытаюсь решить проблем Ближнего Востока. Je n'essaie pas de résoudre le problème du Moyen-Orient.
пытаюсь связаться с вами со вчерашнего дня". "J'essaie de vous joindre depuis hier."
Я пытаюсь разрабатывать домашние решения на наши проблемы. J'essaie de développer des solutions de l'intérieur à nos problèmes.
Я пытаюсь обратить внимание людей на эту проблему. Ce que j'essaie de faire dans mon travail est de mettre des visages là-dessus.
Почему я пытаюсь продать вам полу-построенный мост? Pourquoi suis-je en train d'essayer de vous vendre un pont à moitié construit?
Я ни на кого не пытаюсь произвести впечатление. Je n'essaie d'impressionner personne.
Вот здесь я пытаюсь привести всё в порядок. Me voici en train d'essayer d'organiser tout ça.
Будучи магом-чародеем, я пытаюсь показать людям невозможное. En tant que magicien, j'essaie de montrer aux gens des choses qui semblent impossibles.
Это именно та проблема, которую я пытаюсь решить. Voici le problème que j'essaie de résoudre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.