Sentence examples of "пятидесяти" in Russian

<>
Этот человек правил страной в течение пятидесяти лет. Cet homme a régné sur le pays pendant cinquante ans.
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке. Cinquante ans après, il avait envahi toute l'Amérique du Nord.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан. Depuis presque cinquante ans, les dirigeants militaires du Myanmar sapent de façon systématique les intérêts de leurs propres citoyens.
По некоторым данным "Аль-Каеда" создала свою сеть в пятидесяти или даже более странах. Al Qaeda aurait organisé un réseau dans au moins cinquante pays.
Больше пятидесяти лет спустя Европа как общность ценностей остается столь же необходимой, как и раньше. Après plus de cinquante ans, l'Europe comme communauté de valeurs est toujours aussi nécessaire.
Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно. La leçon primordiale de ces cinquante dernières années est que les décideurs politiques doivent être dans une vision plus stratégique que globale.
В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет. Après tout, les pays industrialisés perdent leurs emplois dans la manufacture au profit de pays moins développés depuis plus de cinquante ans.
Теперь это обычное явление, если у двадцатилетних женщин развивается базально-клеточный или плоскоклеточный рак, который когда-то был болезнью пятидесяти- и шестидесятилетних мужчин. Ce qui était une maladie qui touchait essentiellement les hommes de plus de cinquante ans frappe maintenant des femmes d'une vingtaine d'années qui développent un cancer des cellules basales ou des cellules squameuses.
Ночью 9 ноября 1989 года было положено начало падения Советского Союза и его империи, а также всего биполярного мира, который в течение пятидесяти лет отделял Германию от Европы. La nuit du 9 novembre 1989 a marqué le commencement de la fin de l'Union Soviétique et de son empire, et, par conséquent celle d'un monde bipolaire qui depuis cinquante ans avait divisé l'Allemagne et l'Europe.
У нас есть историческое обязательство защищать всеми разумными средствами, которые есть в нашем распоряжении, процесс объединения Европы, начатый нашими предками более пятидесяти лет назад, после столетий вражды и кровопролития. Par tous les moyens avisés dont nous disposons, nous avons une obligation devant l'Histoire de protéger notre processus d'unification de l'Europe, commencé par nos parents il y a plus de cinquante ans, après des siècles de haine et de sang versé.
наоборот, это вызовет значительный политический кризис во Франции и по всей Европе, что касается будущего Евросоюза - и произойдет тот самый кризис, который Британия стремилась предотвратить на протяжении последних пятидесяти лет. au contraire, cela précipitera une crise politique majeure, en France et en Europe, sur l'avenir de l'Union européenne, le type même de crise auquel les Britanniques essaient d'échapper depuis cinquante ans.
На протяжении этих пятидесяти лет карта мирового конфликта была перечерчена, и средства ведения войны изменились, в то время как в Японии по-прежнему бытуют точки зрения, порожденные потрясением, вызванным поражением в войне и последующей оккупацией США. Au cours de ces cinquante années, cependant, la carte des conflits internationaux a été réécrite et les accessoires de l'art de la guerre transformés, tandis que le Japon restait prisonnier de points de vue formulés dans la douleur de la défaite militaire et de l'occupation américaine.
Дело в том, что Япония более пятидесяти лет полностью полагалась на США в вопросах своей безопасности, и японское правительство по существу считает, что у него нет другого выбора, кроме как соглашаться с США или хранить молчание. Le Japon s'appuie depuis plus de cinquante ans sur les États-Unis presque exclusivement pour sa propre défense et le gouvernement japonais pense foncièrement qu'il n'a pas d'autre choix que de soutenir le gouvernement américain ou de garder le silence.
На флаге США пятьдесят звёзд. Le drapeau des USA a cinquante étoiles.
В самолёте было пятьдесят пассажиров. Il y avait cinquante passagers dans l'avion.
Ему, должно быть, за пятьдесят. Il doit avoir passé les cinquante ans.
Я бы хотел одолжить у тебя пятьдесят долларов. J'aimerais t'emprunter cinquante dollars.
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода. Par ailleurs, la famine a rapidement décliné ces cinquante dernières années.
Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность. Cinquante ans plus tard, ces objectifs ne sont plus pertinents.
Он умер достаточно молодым, ему было всего пятьдесят девять лет. Il est mort assez jeune, il n'avait que cinquante-neuf ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.