Sentence examples of "равновесием" in Russian with translation "équilibre"
Их жизнь наполнена удивительным равновесием.
Ils ont cette incroyable sorte d'équilibre dans leur vie.
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром:
Les économistes du courant dominant qualifieraient sans doute cela d'équilibre inférieur ;
Он говорит, что проблема с температурным равновесием в том, что мы не можем жить в нём.
Il affirme que le problème que pose l'équilibre thermique est qu'il nous est impossible d'y vivre.
Они удалили его опухоли головного мозга хирургическим способом вместо радиации, которая могла бы вызвать проблемы с равновесием.
La chirurgie a été employée pour retirer ses tumeurs cérébrales, au lieu des radiations qui auraient eu des répercussions sur son équilibre.
В результате получается то, что экономисты называют "равновесием Нэша", или серией субоптимальных и только почти совместных результатов.
Le résultat est ce que les économistes appellent "l'équilibre de Nash ", soit une série de résultats suboptimaux et peu coopératifs.
Это говорит о том, что вековое сочетание экономического застоя и культурной стабильности, которое я называю "индийским равновесием", кажется, наконец-то, нарушилось.
Cela suggère que la combinaison traditionnelle de la stagnation économique et de la stabilité culturelle, que j'appelle "équilibre hindou ", semble finalement avoir été rompu.
Британия всегда ставила на равновесие.
La Grande-Bretagne allait toujours dans le sens de l'équilibre.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
Первый, которым должна обладать система - отсутствие равновесия.
La première est, le système doit être en non-équilibre.
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
nous devons aborder l'équilibre d'une manière équilibrée.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Le fragile équilibre du nouveau gouvernement ne fait que renforcer cette interprétation mesurée.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
L'union monétaire reste en équilibre instable :
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Nous avons un besoin urgent d'équilibre si nous voulons faire des choix de bon sens.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Les pessimistes prédisent qu'au lieu d'un équilibre libéral, on assistera à une disparition progressive des libertés.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Mais l'Europe a trouvé un équilibre productif entre l'Eglise et l'Etat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert