Exemples d'utilisation de "разная" en russe

<>
Они могут быть одинаковы, но у них разная история. Ils peuvent paraître identiques, mais ils ont une histoire différente.
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Si l'énergie varie, elle ne peuvent pas faire le saut.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Des politiques différentes avantagent et nuisent à des groupes différents.
И оказывается, у разных видов разная манера - как кисти Пикасо и Моне. J'ai appris que les différentes espèces ont des signatures différentes, comme un Picasso et un Monet.
Это напомнило мне, что мы командуем военными силами у которых должна быть общая цель и согласованность действий но все еще может быть разный опыт, во многих случаях разная речь, абсолютно разные навыки в области цифровых технологий в отличии от меня и других главнокомандующих. Et cela m'a rappelé que nous commandons une force qui doit avoir un but commun et une conscience partagée, et pourtant il a des expériences différentes, dans de nombreux cas un vocabulaire différent, des compétences complètement différentes en termes de médias numériques que moi et de nombreux autres dirigeants supérieurs.
Я знаю, что мы разные. Je sais que nous sommes différents.
Секреты могут быть очень разными- "Les secrets peuvent prendre des formes très diverses.
Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах. Mais ce que l'on entend par inacceptable varie considérablement d'un pays à l'autre.
У людей очень разные способности. Les gens ont des aptitudes très différentes.
Изучение руководства происходит разными способами. L'apprentissage du pouvoir passe par diverses voies.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières.
Это трансформация, две разные вещи. Ça, c'est une transformation, deux choses différentes.
Они представляют собой разные группы людей. Les donateurs sont divers et variés.
И какова вариация этого разброса в одной школе, или в разных школах? De combien cela varie dans une école, ou entre écoles ?
Здесь вы видите разные линии: Vous voyez qu'il y a différentes lignes ;
Страны могут тратить слишком много по разным причинам. Diverses raisons peuvent expliquer l'excès de dépenses des pays et les problèmes qui en découlent.
Она должна принимать во внимание самых разных соседей и мнения, а это непросто. Elle doit composer avec des voisins et des opinions très variés, et ce n'est pas facile.
Это просто две разные вещи. C'est - ce sont juste 2 choses différentes.
У нас будет множество других предметов разного качества и желания. Nous disons aussi qu'il va y avoir des tas d'autres articles de qualités et de niveaux d'intérêts divers.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией. Pas une semaine ne se passe sans que les diplomates chinois ne prononcent des discours éloquents pour des audiences variées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !