Sentence examples of "разнообразная" in Russian
Нигде это не выражается столь четко, как в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, где неравные удары истории и разнообразная национальная политика привели к мозаике судеб для многих наших народов.
Il n'y a pas de région au monde où cela est plus vrai qu'en Amérique latine et aux Caraïbes, où les soubresauts de l'histoire et les diverses politiques nationales ont donné naissance à tout un patchwork de destins pour nos nombreux peuples.
Несмотря на тот факт, что это наиболее сложная и разнообразная система во вселенной, мы видим необычайную простоту.
En dépit du fait que c'est le système le plus complexe et le plus varié dans l'univers, il y a une extraordinaire simplicité exprimée ici.
На картине всегда присутствует вода в непосредственной видимости, или же она чуть синеет на горизонте, видны звери или птицы, а также разнообразная растительность и обязательно, заметьте это, тропа или дорога, берег реки или моря, уходящий вдаль и словно приглашающий прогуляться по нему.
Le paysage montre la présence de l'eau directement en vue, ou des preuves qu'il y a de l'eau par des étendues bleuâtres au loin, des indications de vie animale ou des oiseaux, de même qu'une verdure variée et finalement - comprenez bien - un sentier ou une route, peut-être une rive ou une berge, qui s'étend au loin, et vous invite presque à le suivre.
Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
Les efforts pour réduire la concurrence se présentent sous des visages divers.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны.
Ses célèbres rôles d'opéra sont nombreux et variés.
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии.
Les appels en faveur d'une stratégie d'investissement plus diversifiée se sont fait plus pressants.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
Alors, elle change rapidement, elle est grandement diverse, chaotique, ambiguë, imprévisible.
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
Они получили больше калорий из своего разнообразного обеда.
Ils ont eu plus de calories dans le cadre d'un repas diversifié.
Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун.
Saturne est accompagnée d'une importante collection de lunes très diverses.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
Et ils bénéficient de nourriture bon marché et abordable, saine et variée.
Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны.
Les araignées ne sont pas juste partout, elles sont également très diversifiées.
Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества.
Internet permet également aux gens d'établir des ensembles de communautés politiques plus divers.
Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде;
Notre nourriture est plus sûre et nos régimes alimentaires sont plus variés que jamais ;
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
Например, в такой стране как Ирак проживает самое разнообразное население:
Une nation comme l'Irak par exemple abrite une population diverse et variée :
Сегодня, возможно, начинается новая эра активной и разнообразной денежно-кредитной политики, несущая всем потенциальную выгоду.
Une nouvelle ère de politiques monétaires actives et variées pourrait bien avoir débuté, porteuse d'avantages potentiels pour tous.
Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой.
Dans une dizaine d'années, la menace terroriste sera probablement encore plus diversifiée et plus imprévisible.
Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.
Dans cet hôpital itinérant, divers soins de santé sont prodigués.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert