Sentence examples of "разумеется" in Russian with translation "certainement"
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время.
Une telle faveur sera certainement bénéfique à Abbas dans le court terme.
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
Mme Thatcher n'était certainement pas l'amie des banquiers centraux.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать.
Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше.
Cela ne m'a certainement pas préparée à ce qui est arrivé ensuite.
Но, разумеется, не все хотят жить в городах, особенно таких, как Нью-Йорк.
Mais il est certain que tout le monde ne veut pas vivre dans une ville, certainement pas une ville comme New York.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Nous ne voulons certainement pas d'abandonner les droits, quand les gens ont mal agi, de demander réparation devant les tribunaux.
И начало войны против любой из великих держав ради защиты страдающего меньшинства, разумеется, вызовет значительно более обширный конфликт.
Or lancer une action militaire contre une grande puissance pour protéger une minorité déclencherait certainement une déflagration de grande ampleur.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Bien évidemment, comme dans le cas des cessez-le-feu précédents, toute trêve sera certainement temporaire, inévitablement compromise par les forces perpétuant le conflit armé entre Israël et le Hamas.
Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС - возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире - будет определяться конклавом центральных банков.
On pourrait s'attendre à ce que la présidence de la Fed - sans doute le deuxième poste officiel le plus puissant aux Etats-Unis, et certainement le rôle financier le plus puissant du monde - soit déterminée par un conclave de banquiers centraux.
Турция, разумеется, уже является кандидатом на членство в ЕС, но переговоры о вступлении идут очень медленно, что стратегически неразумно, поскольку большой авторитет Турции на Большом Ближнем Востоке имеет жизненно важное значение для Европы (и, возможно, даже больше, чем его собственный).
La Turquie est bien évidemment déjà candidate à l'entrée dans l'UE, mais les négociations relatives à cette accession évoluent lentement, ce qui est peu judicieux d'un point de vue stratégique, dans la mesure où la très large autorité de la Turquie au Moyen-Orient est d'une importance vitale pour l'Europe (et certainement bien plus significative que l'autorité de l'Union).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert