Sentence examples of "разумеется" in Russian

<>
Translations: all179 certainement10 bien entendu6 other translations163
Само собой разумеется, что установленное в Ираке правление должно быть институциональным, а не персональным. Il va sans dire que le type de gouvernement mis en place en Irak devra être institutionnel, et non personnel.
Само собой разумеется, что здоровье - самое главное. Cela va de soi que la santé est l'essentiel.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом. Il va sans dire que le président Calderon, qui commençait à se distancer de l'accent mis par son prédécesseur Vincente Fox sur la question de l'immigration, n'en attendait pas tant.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Il y a des antécédents, bien sûr.
Дилберт, разумеется, уже в курсе. Dilbert le sait lui.
и, разумеется, для меня лично. Et bien sûr mauvais pour moi personellement.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой. Khodorkovsky n'est sûrement pas un saint.
Да, это, разумеется, цветная фотография. C'est une photo en couleur.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг. Le gouvernement, bien sûr, est le secteur intensif en services par excellence.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Noyaux et réactions nucléaires, bien sûr.
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Je l'ai donc appelée immédiatement, bien sûr.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология. Mais bien sûr notre religion séculaire est la technologie.
Разумеется, у нас нет десяти планет. Il est assez évident que nous n'avons pas dix planètes.
А сетчатка имеет, разумеется, сложную структуру. La rétine, bien sûr, est une structure complexe.
И, разумеется, нано имеет 17 зубов. Et bien sûr Nano en a 17.
Ну, разумеется, я хотел строить модели. Bien sûr que je voulais construire des modèles.
И, разумеется, они становится мощной силой. Et elles acquièrent un pouvoir considérable.
По-моему, это само собой разумеется. Ça me semble aller de soi.
Разумеется, это то, что должно было произойти. C'est bien sûr ce qui devrait arriver.
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм. L'opportunisme n'est pas étranger à ce phénomène, bien sûr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.