Sentence examples of "разум" in Russian

<>
Translations: all186 esprit101 raison34 intelligence23 other translations28
В своем исследовании "Незанятый разум: Dans le cadre de leur étude, "The Unengaged Mind:
Наш разум создан для общения. La conscience, c'est la communication.
Но мы не ценим наш разум. Mais ce n'est pas le cas.
Им не требуется иметь разум чтобы иметь план. Ils n'ont pas besoin d'esprits pour avoir un plan.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя. que celui qui a du bon sens compte les chiffres de cette bête féroce.
Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум. Je voulais savoir comment le fait de m'habiller d'une façon biblique m'affectait.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев. Ainsi règne la mentalité collectiviste qui nourrit la querelle sans fin entre Israéliens et Palestiniens.
Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум. Maintenant évidemment, la critique est un ingrédient clé dans ce qui nous rend intelligents.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением." Tout ce qui est ou a été n'est que le crépuscule avant l'aube."
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки! Le cerveau humain, associé au coeur - fait que nous nous donnons la main partout dans le monde.
Мы увидели женщину, чей разум чище и светлее чем вода в горном ручье. Vous voyiez une femme qui était plus claire qu'un bassin d'eau dans un courant de montagne.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения. En outre, les mentalités des directeurs d'hôpitaux sont aussi fermées que les institutions elles-mêmes.
Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата. Le réel mal, c'est l'alarmisme qui ferme les esprits aux moyens les plus efficaces pour répondre au réchauffement climatique.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл. Les gens ne se sentent plus libres d'agir selon leur meilleur jugement.
как рассказать политическую историю иносказательно, как привести в движение ваши эмоции и заставить работать ваш разум. comment faire - comment raconter une histoire politique à travers une histoire allégorique - comment vous affecter émotionnellement, mais aussi vous faire réfléchir.
Оно включает в себя огромное количество информации, а наш разум устроен таким образом,что способен ее расшифровать. Elle comprend une énorme quantité de données, et nos cerveaux sont programmés pour les décoder de façon unique.
Теперь, когда мы знаем, что проблемы глобальны, человеческий разум - такой, как у вас - берется за разрешение этих проблем. Maintenant que nous savons quels sont les problèmes dans le monde, les cerveaux humains comme les vôtres s'activent pour résoudre ces problèmes.
Это потому, что человеческий разум - это сложная система, состоящая из многих частей, и одни из них могут подавлять другие. Et cela parce que le cerveau humain est un système complexe en plusieurs parties, et certaines peuvent en inhiber d'autres.
Смотря такую передачу из открытого космоса, мы, казалось бы, понимаем, что самый ценный ресурс на голубой планете - это наш разум. En regardant ce spectacle depuis l'Espace, vous pensez que nous comprenons que la ressource la plus précieuse sur la planète bleue est notre conscience.
Действительно, разум работает не так, как видеомагнитофон, и поэтому прежде всего не каждый аспект травмирующего события становится закодированным в памяти. En effet, le cerveau ne fonctionne pas comme une caméra vidéo, et par conséquent tous les aspects d'une expérience traumatique ne sont pas encodés dans la mémoire au départ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.