Sentence examples of "распространяется" in Russian

<>
Вот, видно как он распространяется. Vous pouvez voir maintenant que ça commence.
И прогресс распространяется дальше правительств. Et le progrès ne touche pas que les gouvernements.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Ce message est délivré en tant que service public.
Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. Ils obtiennent du savon, de l'hygiène, de l'éducation, des vaccins, la pénicilline.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. La démocratie se développe peu à peu à travers le monde.
Обман распространяется и в царстве растений. La duperie continue au royaume des plantes.
Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании. La décision de la FAA s'applique aux compagnies aériennes américaines.
Википедия распространяется на очень многих языках. Wikipédia existe dans beaucoup, beaucoup de langues.
- Так почему он всё же распространяется? Alors pourquoi la prévalence continue d'augmenter ?
На костюмы авторское право также не распространяется. Impossible aussi de déposer les droits sur un costume.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. Mais les choses ne diffusent pas dans les populations humaines au hasard.
На самом деле оно распространяется через социальные сети. En fait, ils diffusent à travers les réseaux.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Et partout dans le pays, on craint un déclin structurel.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу Quand la vieille Europe éternue, la nouvelle Europe s'enrhume
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. De tels progrès ont aussi été réalisés dans les domaines de l'extraction des métaux et de l'agriculture.
Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены. Vous serez d'accord avec moi que la lumière ne passe pas à travers les murs.
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру. Et c'est donc un phénomène très intéressant qui se passe dans le monde.
Давление на соседей Сирии огромно, и конфликт неумолимо распространяется по всему региону. La pression sur les voisins de la Syrie est immense et le conflit s'infiltre inexorablement dans la région.
И вы можете, на самом деле, увидеть как кавитация распространяется вдоль ноги рака. En fait, vous avez peut-être vu une cavitation remontant le bord du membre.
не знаю, известно ли вам, что на шутки авторское право тоже не распространяется, Je ne sais pas si vous saviez que les blagues ne peuvent pas être non plus déposées sous droit d'auteur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.