Sentence examples of "реальная" in Russian

<>
Translations: all905 réel745 réellement41 réaliste22 other translations97
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется. Malgré cette diminution importante, la réalité sur le terrain n'a pas changé.
Реальная стоимость войны в Ираке Le vrai prix de la guerre en Irak
Перед нами лежит реальная возможность. Il y a une chance à saisir, une vraie chance.
И вот она реальная жизнь. Et la vie ne manque pas.
Это реальная история, моя личная история. Voici une histoire vraie, mon histoire.
Однако реальная проблема заключается в другом. Mais le vrai problème est ailleurs.
Но реальная опасность заключается в другом. Là n'est pas cependant le vrai danger.
И Сиквел это действительно реальная машина. Et Sequel est véritablement une vraie voiture.
Изменение климата - это реальная и серьёзная проблема. Le changement climatique est un vrai problème, et il est grave.
Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба? Savez-vous combien un pain coûte vraiment?
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих. La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства. La vraie sécurité, c'est d'avoir faim de contacts, plutôt que de pouvoir.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной. Mais la vie est également traumatisante et limitée.
Это - реальная история, которая произошла за последние недели. C'est une histoire en direct qui s'est déroulée ces dernières semaines.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. Le véritable problème est l'attitude de l'Allemagne.
Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме. L'économie de la zone euro décline, alors que l'Allemagne connaît un boom.
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого. La vraie sécurité, ce n'est pas de savoir quelque chose quand vous ne savez rien.
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. Mais la véritable reconstruction et le redressement du pays sont retardés, probablement pour des années.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила. Le vrai défit est donc de trouver une solution pour pouvoir changer les règles.
Сентябрь 2001, когда у нас появилась реальная причина для страха. Septembre 2001, quand nous avons vécu quelque chose dont on peut avoir vraiment peur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.