Sentence examples of "решению" in Russian

<>
Китай в действии по решению проблемы изменения климата La Chine agit face au changement climatique
Сами по себе они готовы к решению такой задачи. Sans aide aucune, elles sont tout à fait en mesure de réussir.
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует. Mais pour le vrai problème de la bougie, vous ne voulez pas cette approche.
Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма. C'est pourquoi l'OTAN peut servir à s'attaquer au terrorisme.
Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. C'est aussi la façon dont vous abordez les problèmes.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах. L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types.
Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем. Ce n'est rien, comparé à toutes les autres choses que l'on pourrait tenter de faire sur l'énergie.
Потому что это позволяет нам по-новому подходить к решению проблем. Parce qu'elle nous donne de nouveaux moyens d'aborder les problèmes.
Органы правительств США и Китая ведут совместную работу по решению данных проблем. Les agences gouvernementales américaines et chinoises collaborent sur ces questions.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы. Malheureusement, faire peur aux gens ne change pas grand chose.
Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам. La clé que nous voyons, cependant, est la formation et ensuite un accès précoce.
Так вот, сегодня я хочу рассказать о новом подходе к решению этой задачи. Alors, ce dont je vais vous parler aujourd'hui, ce dont je vais vous parler maintenant, c'est d'une nouvelle approche au problème.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем. En somme, les Asiatiques ne traitent pas les problèmes de manière cohérente ou systématique.
Продемонстрированные там успехи привели к согласованному решению - приведению к рыночной модели всей экономики. La démonstration de ces succès a créé un consensus pour passer entièrement à une économie de marché.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению. Alors j'ai repensé toute l'affaire, puis nous sommes tous arrivés à un consensus.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем. Leurs perspectives enrichiront le développement d'un programme qui réponde à leurs priorités.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать. Ce qui leur manque, c'est ce lieu protégé où se rassembler, s'accorder et passer à l'acte.
И я думаю, что ключ к решению этой задачи можно выразить одним словом - интеграция. Je pense que la véritable clé pour parvenir à cela, pour vous donner une réponse simple, c'est l'intégration.
Но кажется, что тело, пришедшее к этому изобретательному решению, не вполне может контролировать процесс. C'est presque comme si le corps avait initié cette réponse ingénieuse, mais ne pouvait réellement la contrôler.
После возвращения в Белый дом он по-прежнему демонстрирует нежелание подключаться к решению данной проблемы. De retour à la Maison-Blanche, il semble tout aussi réticent à en établir un.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.