Sentence examples of "решил" in Russian with translation "résoudre"

<>
Он легко решил все задачи. Il a résolu facilement tous les problèmes.
Он сам решил эту проблему. Il a résolu le problème tout seul.
Вот так я и решил проблему. C'est ainsi que j'ai résolu le problème.
Он с лёгкостью решил сложную задачу. Il a résolu facilement le problème difficile.
Он не решил все данные проблемы. Il n'a pas résolu tous ces problèmes.
Я решил поехать учиться за границу. J'ai résolu d'aller étudier à l'étranger.
Почему же никто не решил эту проблему раньше? Alors, pourquoi est-ce que personne n'a résolu ce problème avant?
Этот ребёнок легко решил эту сложную математическую задачу. Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.
В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия. Contrairement à l'Inde, la Chine n'a pas résolu la question de la participation politique.
Жесткий подход Буша и Чейни определенно не решил этих проблем. La manière forte de Bush et Cheney n'a en tout cas pas résolu ces problèmes.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую. La démission de Paul Wolfowitz de la Banque mondiale a résolu un problème, mais elle en a fait surgir un nouveau.
Мы поместили там все проблемы человечества, и я решил дать им возможность решить их. Nous y avons mis tous les problèmes du monde, et je pensais, laissons-les les résoudre.
За несколько лет до этого, еще будучи в школе, он решил одну из крупных математических задач того времени. Quelques années auparavant, encore à l'école, il avait résolu l'un des plus grands problèmes mathématiques de son temps.
Поэтому что, что вы можете сделать - это взять вашу проблему и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил, и использовать их решения. Parce qu'ainsi vous pouvez prendre votre problème, et le transformer en un problème qui a déjà été résolu par quelqu'un d'autre, et utiliser sa solution.
За восемь лет своего правления Обасанджо не решил экономических и политических проблем Нигерии - и в том числе ключевого вопроса, создания новой политической системы, соответствующей социальному разнообразию страны. Malgré ses huit ans au pouvoir, Obasanjo n'a pas su résoudre les problèmes économiques et politiques du Nigeria - dont le plus important est l'élaboration d'un nouveau cadre politique qui reflète la diversité sociale du pays.
Она позвала студентов решать задачи. Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
Проблема будет решена сегодня вечером. Le problème sera résolu ce soir.
Где лежит решение глобальной проблемы? On feint de résoudre les problèmes de la planète!
Мы рождены для решения проблем. Nous sommes nés pour résoudre des problèmes.
Это не метод решения проблем. Ce n'est pas la manière de résoudre les problèmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.