Sentence examples of "румынии" in Russian
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Aucun gouvernement roumain ne peut négliger ces normes.
Это не только проблемы Румынии - это стало проблемой всей Европы.
Ce n'est plus seulement un problème roumain, mais un problème pour toute l'Europe.
Как недавно сказал Мирцея Геоана, умный молодой Министр Иностранных Дел Румынии:
Comme l'exprimait récemment Mircea Geoana, le jeune et brillant ministre des affaires étrangères roumain :
Как и жители Румынии, они существовали только благодаря ежедневной изобретательности и изворотливости.
Comme les Roumains, ils n'ont pu survivre que grâce à la ruse.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Récemment, Traian Barescu, le président roumain, a signé le Traité pour rejoindre l'Union européenne.
Хотя 73% румын одобряют вступление в НАТО, с участием Румынии в войне против Ирака согласны менее 20%.
Bien que 73% des Roumains approuvent l'adhésion à l'OTAN, moins de 20% admettent la participation roumaine dans une guerre contre l'Irak.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях.
La société roumaine doit aujourd'hui vivre avec les conséquences de décennies de terreur et de mensonges, de démagogie et de pauvreté qui ont marqué des générations successives.
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера.
Aucun gouvernement européen ne souhaite accueillir dans le club une administration qui contient une version bien plus menaçante de Le Pen et de Haider.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад.
Selon l'étude de la Justice Initiative, les personnes qui s'adressent au gouvernement roumain reçoivent sans grande difficulté des informations qu'il aurait été impensable de communiquer il y a quelques années.
Но получить доступ к секретной информации в молодых демократиях не всегда легко, как мне известно по моей предыдущей работе в качестве юриста по правам человека в Хельсинском комитете Румынии.
Pourtant, il n'est pas toujours plus facile d'accéder à des informations sensibles dans les démocraties en transition.
Министерство обороны Румынии, например, обнародовало данные о количестве смертей среди военнослужащих в 2003 году, а также причины смерти (включая 13 случаев самоубийства, два случая гибели от огнестрельных ранений и два случая гибели во время службы в Афганистане).
Ainsi, le ministère roumain de la Défense a divulgué le nombre de soldats morts en 2003, ainsi que les circonstances (notamment 13 suicides, deux décès par balle, et deux morts au combat en Afghanistan).
Однако президент Румынии, вместо того, чтобы склониться перед волей Франции, предупредил ее руководителей о том, чтобы они прекратили читать нотации его стране - верный признак того, что влияние Франции клонится к закату даже в тех странах, с которыми ее связывают тесные исторические узы.
Plutôt que de plier devant le point de vue politique français, le président roumain a rétorqué en demandant aux leaders politiques français de cesser de se poser en donneurs de leçons envers son pays, signe certain de l'affaiblissement de l'influence française même dans les pays où elle a des liens historiques très affirmés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert